About Me
- Portugal
- Joined over 6 years ago
- law (general), international law, law (contracts)
38
Translation Units
0
Term Concepts
My Work
Sample Translation Linguistics
Linguistics Sample Translation
Source (English) | Target (Portuguese) |
---|---|
Germanic languages possess a number of defining features compared with other Indo-European languages. | As línguas Germânicas possuem um número de características definidas em comparação com outras línguas Indo-Europeias. |
Probably the most well-known are the following: | Provavelmente as mais conhecidas são as seguintes: |
The sound changes known as Grimm's Law and Verner's Law, which shifted the values of all the Indo-European stop consonants. | O som muda, conhecido como a Lei de Grimm e a Lei de Verner, as quais mudaram os valores de todas consoantes Indo-Europeias. |
(For example, original */t d dh/ became Germanic */θ t d/ in most cases; compare three with Latin tres, two with Latin duo, do with Sanskrit dha-.) | (Por exemplo, o original */t d dh/ tornou-se germânico *θ t d/ em muitos casos; compare three com o três Latino, two com o dois Latino, faça com o sânscrito dha-.) |
The recognition of these two sound laws were seminal events in the understanding of the regular nature of linguistic sound change and the development of the comparative method, which forms the basis of modern historical linguistics. | O reconhecimento destas duas leis de som foram eventos seminais na compreensão da natureza regular da mudança dos sons linguísticos e o desenvolvimento do método comparativo, as quais formam a base da história da linguística moderna. |
The development of a strong stress on the first syllable of the word, which triggered significant phonological reduction of all other syllables. | O desenvolvimento de um forte stress na primeira sílaba da palavra, que desencadeou uma significativa redução de todas as outras sílabas. |
This is responsible for the reduction of most of the basic English, Norwegian, Danish and Swedish words into monosyllables, and the common impression of modern English and German as consonant-heavy languages. | Isto é responsável pela redução da maioria das palavras do inglês básico, norueguês, dinamarquesas e suecas em monossílabas, e a comum impressão do Inglês e Alemão moderno como línguas com consoantes pesadas. |
Examples are Proto-Germanic *strangiþō → strength, *aimaitijō → "ant", *haubudan → "head", *hauzijanan → "hear", *harubistaz → German Herbst "autumn, harvest", *hagatusjō → German Hexe "witch, hag". | Exemplos são Proto-Germânico *strangiþō → força, *aimaitijō → "formiga", *haubudan → "cabeça", *hauzijanan → "ouvir", *harubistaz → German Herbst "outono, colheita", *hagatusjō → German Hexe "bruxa, bruxa". |
A change known as Germanic umlaut, which modified vowel qualities when a high front vocalic segment (/i/, /iː/ or /j/) followed in the next syllable. | Uma mudança conhecida como metafonia germânica, que modifica as qualidades das vogais quando um alto segmento vocal frontal (/i/, /iː/ or /j/) segue na sílaba seguinte. |
Generally, back vowels were fronted, and front vowels were raised. | Geralmente, as vogais de trás foram encaminhadas, e as vogais da frente foram criadas. |
In many languages, the modified vowels are indicated with a diaeresis (e.g., ä ö ü in German, pronounced /ɛ ø y/, respectively). | Em muitas línguas, as vogais modificadas são indicadas com uma trema (e.g., ä ö ü em germânico, pronunciado /ɛ ø y/, respectivamente). |
This change resulted in pervasive alternations in related words — still extremely prominent in modern German but present only in remnants in modern English (e.g., mouse/mice, goose/geese, broad/breadth, tell/told, old/elder, foul/filth, gold/gild). | Esta mudança resultou em alterações generalizadas em palavras relacionadas - ainda extremamente proeminente no alemão moderno, mas presente apenas em restos no inglês moderno (por exemplo, rato/rato, ganso/ganso, largo/largura, diga/disse, velho/idoso, falta /imundície , ouro/dourado). |
Large numbers of vowel qualities. | Largos números de qualidades das vogais. |
English is typical in this respect, with around 11–12 vowels in most dialects (not counting diphthongs). | Inglês é típico a este respeito, por volta de 11-12 vogais na maioria dos dialetos (não contando com os ditongos). |
Standard Swedish has 17 pure vowels, standard German and Dutch 14, and Danish at least 11. | O padrão sueco tem 17 vogais puras, o padrão germânico e alemão 14, e o dinamarquês tem pelo menos 11. |
The Amstetten dialect of Bavarian German has 13 distinctions among long vowels alone, one of the largest such inventories in the world. | O dialeto Amstetten do alemão bávaro tem 13 distinções entre as vogais longas, um dos maiores registos do mundo. |
Verb second (V2) word order, which is uncommon cross-linguistically. | Verbo segundo (V2) ordem de palavras, que é incomum de forma cruzada linguisticamente. |
Exactly one noun phrase or adverbial element must precede the verb; in particular, if an adverb or prepositional phrase precedes the verb, then the subject must immediately follow the finite verb. | Exactamente uma frase nominal ou elemento adverbial deve preceder o verbo; em particular, se um advérbio ou uma frase preposicional precede o verbo, então o sujeito deve seguir imediatamente o verbo finito. |
This is no longer present in modern English except in sentences beginning with "Here is," "There is," "Here comes," "There goes," and related expressions, as well as in a few relic sentences such as "Over went the boat", "Pop Goes The Weasel", the palindrome "Able was I ere I saw Elba" or "Boom goes the dynamite", and in most if not all (if not an absolute) of the Five Ws and one H questions e.g. "What has happened here?", "Who was here today?", "Where will we go?", "When did he go to the stadium?", "Why would this happen to us now?", and "How could these things get here?", but is found in all other modern Germanic languages. | Isto não está mais presente no inglês moderno, excepto as frases começadas com "Here is," "There is," "Here comes," "There goes," e expressões relacionadas, assim como em algumas frases antigas como "Over went the boat", "Pop Goes The Weasel", o palindrome "Able was I ere I saw Elba" ou "Boom goes the dynamite", e, na maioria, se não todos (se não um absoluto) perguntas dos Cinco Ws e um H, como por exemplo, "What has happened here?", "Who was here today?", "Where will we go?", "When did he go to the stadium?", "Why would this happen to us now?", and "How could these things get here?", mas é encontrado em todas as outras modernas línguas germânicas. |
Other significant characteristics are: | Outras características significativas são: |
The reduction of the various tense and aspect combinations of the Indo-European verbal system into only two: the present tense and the past tense (also called the preterite). | A redução das diversas combinações do tempo e do aspecto do sistema verbal indo-europeu em apenas dois: o tempo presente e o tempo passado (também chamado de pretérito). |
A large class of verbs that use a dental suffix (/d/ or /t/) instead of vowel alternation (Indo-European ablaut) to indicate past tense. | Uma grande classe de verbos que usam um sufixo dental (/ d / ou / t /) em vez de alternar vogais (ablaut indo-europeu) para indicar o tempo passado. |
These are called the Germanic weak verbs; the remaining verbs with vowel ablaut are the Germanic strong verbs. | Estes são chamados de verbos fracos germânicos; os restantes verbos com vogal ablaut são os verbos fortes germânicos. |
A distinction in definiteness of a noun phrase that is marked by different sets of inflectional endings for adjectives, the so-called strong and weak adjectives. | Uma distinção em definitivo de uma frase nominal que é marcada por diferentes conjuntos de conclusões inflexíveis para adjectivos, os chamados adjectivos fortes e fracos. |
A similar development happened in the Balto-Slavic languages. | Um desenvolvimento similar aconteceu nas línguas Balto-eslavas. |
This distinction has been lost in modern English but was present in Old English and remains in all other Germanic languages to various degrees. | Esta distinção foi perdida no inglês moderno, mas estava presente no inglês antigo e permanece em todas as outras línguas germânicas em vários graus. |
Some words with etymologies that are difficult to link to other Indo-European families but with variants that appear in almost all Germanic languages. | Algumas palavras com etimologias que são difíceis de ligar a outras famílias indo-europeias, mas com variantes que aparecem em quase todas as línguas germânicas. |
See Germanic substrate hypothesis. | Veja a hipótese de substrato germânico. |
Note that some of the above characteristics were not present in Proto-Germanic but developed later as areal features that spread from language to language: | Repare que algumas das características acima, não estavam presentes em Proto-Germânico mas desenvolveram-se mais como características tradicionais que se espalham de língua para língua: |
Germanic umlaut only affected the North and West Germanic languages (which represent all modern Germanic languages) but not the now-extinct East Germanic languages, such as Gothic, nor Proto-Germanic, the common ancestor of all Germanic languages. | A língua alemã só afetou as línguas germânica do norte e o oeste (que representam todas as línguas germânicas modernas), mas não as línguas agora extintas do leste germânico, como o gótico, nem o proto-germânico, o antepassado comum de todas as línguas germânicas. |
The large inventory of vowel qualities is a later development, due to a combination of Germanic umlaut and the tendency in many Germanic languages for pairs of long/short vowels of originally identical quality to develop distinct qualities, with the length distinction sometimes eventually lost. | O grande inventário de qualidades de vogal é um desenvolvimento posterior, devido a uma combinação de umhaut germânico e a tendência em muitas línguas germânicas para pares de vogais longa /curtas de qualidade idêntica originalmente para desenvolver qualidades distintas, com a distinção de comprimento eventualmente perdida. |
Proto-Germanic had only five distinct vowel qualities, although there were more actual vowel phonemes because length and possibly nasality were phonemic. | Proto-Germânico tem apenas cinco qualidades de vogal distintas, embora houvesse mais fonemas de vogais reais porque o comprimento e possivelmente a nasalidade eram fonéticos. |
In modern German, long-short vowel pairs still exist but are also distinct in quality. | No alemão moderno, pares de vogais longas-curtas ainda existem, mas também são distintos em qualidade. |
Proto-Germanic probably had a more general S-O-V-I word order. | O proto-germânico provavelmente tinha uma ordem de palavra S-O-V-I mais geral. |
However, the tendency toward V2 order may have already been present in latent form and may be related to Wackernagel's Law, an Indo-European law dictating that sentence clitics must be placed second. | No entanto, a tendência para a ordem do V2 poderá já ter estado presente de forma latente e pode estar relacionada com a Lei de Wackernagel, uma lei indo-europeia que dita que a frase clítica deve ser colocada em segundo lugar. |
Roughly speaking, Germanic languages differ in how conservative or how progressive each language is with respect to an overall trend toward analyticity. | De grosso modo, as línguas germânicas diferem na forma em quão conservadora ou como progressiva cada língua é em relação a uma tendência global em direção analiticidade. |
Some, such as Icelandic and, to a lesser extent, German, have preserved much of the complex inflectional morphology inherited from Proto-Germanic (and in turn from Proto-Indo-European). | Alguns, como o islandês e, em menor grau, o alemão, preservaram grande parte da complexa morfologia inflexória herdada do proto-germânico (e, por sua vez, do proto-indo-europeu). |
Others, such as English, Swedish, and Afrikaans, have moved toward a largely analytic type. | Outros, como inglês, sueco e africanos, avançaram para um tipo amplamente analítico. |
Portugal
Available Today
April 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
1
|
2
|
3
|
4
|
Recent Activity
Translated 38 translation units
in the field of linguistics
Language pair: English to Portuguese
Oct 05, 2017