About Me
- Brazil
- Joined over 7 years ago
- audiovisual, mathematics, subtitles
- ProZ.com | TranslatorsCafé | TranslationDirectory.com | UpWork
- PayPal, Skrill
- United States Dollar (USD - $)
Native language:
Portuguese
69
Translation Units
0
Term Concepts
Top Fields of Expertise
history
war
music
mathematics
other
My Work
Sample Translation Music
Music Sample Translation
Source (English) | Target (Portuguese) |
---|---|
A knowledge of chord progressions will help you communicate and play with other musicians. | O conhecimento de progressões harmônicas ajudará você a se comunicar e tocar com outros músicos. |
It is a must for participating in any kind of jam session. | É fundamental para participar de qualquer jam session. |
Knowing the most commonly used chord progressions and forms allows for greater enjoyment and unity when playing with other musicians. | Conhecer as progressões e posições mais comuns de acordes permite maior apreciação e unidade quando se toca com outros músicos. |
Most songs use three or more chords though some songs exist that only use two chords. | A maioria das canções usa três ou mais acordes, embora existam algumas que usem apenas dois. |
Often musicians will embellish chords by adding or removing notes and to provide further interest may vary the rhythm. | Frequentemente, os músicos embelezam os acordes, adicionando ou removendo notas e, para gerar mais interesse, podem variar o ritmo. |
One chord "structures" are uncommon but they do exist. | "Estruturas" de um acorde são incomuns, mas existem. |
For instance, Frere Jacques is a one-chord song because it can be played against a single major chord. | Por exemplo, Frère Jacques é uma canção de um acorde, pois pode ser tocada sobre um único acorde maior. |
The melody "Taps", traditionally used at American military funerals, and which is very evocative, consists only of the notes which comprise the C-major chord (C, E, G). | A melodia "Taps", tradicionalmente utilizada em funerais de militares estadunidenses, e que é muito evocativa, consiste apenas das notas que compõem o acorde de Dó Maior (dó, mi, sol). |
One chord songs are rare on guitar. | Canções de um acorde são raros na guitarra. |
The most common chord progression is the I-IV-V. | A progressão harmônica mais comum é a I-IV-V. |
Note that Roman Numerals are used to describe these chord progressions. | Note que os algarismos romanos são usados para descrever as progressões harmônicas. |
Many songs use only these three chords. | Muitas canções usam somente estes três acordes. |
If one views chords as a set of balancing scales with the root note and octave root at opposing ends it will be noted that the IV and V chords are at equal distance respectively to the root and octave root. | Se acordes forem vistos como uma balança com a nota fundamental e sua oitava em polos opostos, notar-se-á que os acordes IV e V estão a uma mesma distância do primeiro e de sua oitava respectivamente. |
Take for example the key of C major: | Tome por exemplo a tonalidade de Dó maior: |
C - D - E - F - G - A - B - C | Dó - Ré - Mi - Fá - Sol - Lá - Si - Dó |
You will see that the G note (or chord) is a fifth above the root note. | Você verá que a nota Sol (ou o acorde) está uma quinta acima da nota fundamental. |
The note F is a fifth below the octave. | A nota Fá está uma quinta abaixo da oitava. |
This movement of a fifth is very pleasing to the human ear in its sense of balance and cohesion in relation to the root note. | Este movimento de uma quinta é muito agradável ao ouvido humano num sentido de equilíbrio e coesão em relação à nota fundamental. |
Another way to view chord progressions is that of a journey. | Outra forma de encarar progressões harmônicas é como uma jornada. |
In the sense that the root (or tonic) chord is the starting point and the octave root is at the end. | Sendo o primeiro acorde (ou tônica) o ponto de partida, e sua oitava, o ponto de chegada. |
All other points (chords) provide interest and variation with the fourth and the fifth chord occupying a special place on the journey due to them being half-way. | Todos os outros pontos (acordes) geram interesse e variação com o quarto e o quinto acorde ocupando um lugar especial da jornada devido a eles estarem no meio do caminho. |
Many chord progressions start at the tonic (I), moves away to somewhere else, only to come back to the tonic. | Muitas progressões harmônicas começam na tônica (I), vão para outro lugar, apenas para retornarem à tônica. |
You can play this progression with major chords or you can substitute minor chords for the IV or V. | Pode-se tocar essa progressão com acordes maiores ou substituir o IV ou o V por acordes menores. |
Sample Translation Cinema
Cinema Sample Translation
Source (English) | Target (Portuguese) |
---|---|
Hollywood is the oldest film industry in the world which was originated 121 years ago. | Hollywood é a indústria de cinema mais velha do mundo, concebida há 121 anos. |
The earliest documented account of an exhibition of projected motion pictures in the United States was in June 1894 in Richmond, Indiana by Charles Francis Jenkins. | O mais antigo relato documentado de uma exibição de imagens em movimento nos Estados Unidos data de junho de 1894, em Richmond, Indiana, por Charles Francis Jenkins. |
The first movie studio in the Hollywood area, Nestor Studios, was founded in 1911 by Al Christie for David Horsley in an old building on the northwest corner of Sunset Boulevard and Gower Street. | O primeiro estúdio de cinema em Hollywood, o Nestor Studios, foi fundado em 1911 por Al Christie, para David Horsley, em um velho edifício na esquina noroeste do cruzamento da Sunset Boulevard com a Gower Street. |
In the same year, another fifteen Independents settled in Hollywood. | No mesmo ano, mais quinze independentes se instalaram em Hollywood. |
Hollywood came to be so strongly associated with the film industry that the word "Hollywood" came to be used colloquially to refer to the entire industry. | Hollywood tornou-se tão fortemente associada à indústria do cinema que a palavra "Hollywood" passou a ser utilizada coloquialmente para se referir à toda a indústria. |
In 1913 Cecil B. DeMille, in association with Jesse Lasky, leased a barn with studio facilities on the southeast corner of Selma and Vine Streets from the Burns and Revier Studio and Laboratory, which had been established there. | Em 1913, Cecil B. DeMille, associado a Jesse Lasky, alugou um celeiro com instalações de estúdio, na esquina sudeste do cruzamento da Selma Street com a Vine Street, do Burns & Revier Studio and Laboratory, que havia se estabelecido ali. |
DeMille then began production of The Squaw Man (1914). | DeMille, então, começou a produção de Amor de Índio (1914). |
It became known as the Lasky-DeMille Barn and is currently the location of the Hollywood Heritage Museum. | Ele ficou conhecido como o Celeiro de Lasky-DeMille, e atualmente é onde está localizado o museu Hollywood Heritage. |
Sample Translation Mathematics
Mathematics Sample Translation
Source (English) | Target (Portuguese) |
---|---|
In order to help the reading of the next chapters, a quick classification of various mathematical problems encountered in the modelization of physical phenomena is proposed in the present chapter. | Com o objetivo de ajudar na leitura dos próximos capítulos, propõe-se no presente capítulo uma rápida classificação de vários problemas matemáticos encontrados na modelagem dos fenômenos físicos. |
More precisely, the problems considered in this chapter are those that can be reduced to the finding of the solution of a partial differential equation (PDE). | Mais precisamente, os problemas considerados neste capítulo são aqueles que podem ser reduzidos à descoberta da solução de uma equação diferencial parcial (EDP). |
Indeed, for many physicists, to provide a model of a phenomenon means to provide a PDE describing this phenomenon. | De fato, para muitos físicos, fornecer um modelo de um fenômeno significa fornecer uma EDP que descreva este fenômeno. |
They can be boundary problems, spectral problems, evolution problems. | Podem ser problemas de limite, de espectro ou de evolução. |
General ideas about the methods of exact and approximate solving of those PDE is also proposed[1]. | Ideias gerais sobre os métodos de resolução exata ou aproximada dessas EDP também são propostas[1]. |
This chapter contains numerous references to the "physical" part of this book which justify the interest given to those mathematical problems. | Este capítulo contém várias referências à parte "física" deste livro, o que justifica o interesse dado a esses problemas matemáticos. |
In classical books about PDE, equations are usually classified into three categories: hyperbolic, parabolic and elliptic equation. | Em livros clássicos sobre EDP, as equações geralmente são classificadas em três categorias: hiperbólicas, parabólicas e elípticas. |
This classification is connected to the proof of existence and unicity of the solutions rather than to the actual way of obtaining the solution. | Esta classificação está ligada à prova de existência e unicidade das soluções em vez de ao modo de se obter a solução. |
We present here another classification connected to the way one obtains the solutions: we distinguish mainly boundary problems and evolution problems. | Apresentamos aqui outra classificação, ligada ao modo de se obter as soluções: nós distinguimos sobretudo os problemas de limites e os de evolução. |
Sample Translation History
History Sample Translation
Source (English) | Target (Portuguese) |
---|---|
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | A situação complexa do catolicismo na Grã-Bretanha teve consequências em suas colônias. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Na época da Revolução Americana, os católicos formavam aproximadamente 1,6% do total da população americana das 13 colônias originais. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Se os católicos fossem vistos como inimigos em potencial do Estado britânico, os católicos irlandeses, subordinados ao regime britânico, estariam duplamente condenados. |
In Ireland they had been subject to British domination. | Na Irlanda, estavam subordinados ao domínio britânico. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Na América, os católicos ainda eram proibidos de se instalar em algumas das colônias. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Embora o líder de sua fé vivesse em Roma, eles estavam sob a representação oficial de James Talbot, bispo católico da diocese de Londres. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Quando a guerra começou, o bispo Talbot declarou fidelidade à Coroa britânica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Se tivesse feito diferente, os católicos na Inglaterra estariam com problemas. O sentimento anticatólico ainda era grande). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Ele proibiu qualquer padre colono de dar Comunhão. |
This made practice of the faith impossible. | Isso impossibilitou o exercício da fé |
This created sympathy for the Colonial rebels. | e gerou simpatia pelos rebeldes colonos. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | A aliança do Exército Continental com os franceses aumentou a simpatia pela fé. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Quando a frota francesa chegou em Newport, Rhode Island, a colônia revogou o Ato de 1664 e permitiu a cidadania para os católicos. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Isto antecipou a provisão da Declaração de Direitos que retiraria as leis anticatólicos dos livros). |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Depois da guerra, o papa constituiu um bispo americano, John Carroll -um descendente dos mesmos Carrolls que haviam ajudado a fundar Maryland- e uma diocese americana em contato direto com Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | O governo britânico comandou o general Thomas Gage a executar os Atos Intoleráveis e a suspensão da legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Gage decidiu confiscar o depósito de armas dos colonos localizado em Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Em 19 de abril de 1775, as tropas de Gage marcharam para Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | No caminho, na cidade de Lexington, os americanos que tinham sido avisados antes por Paul Revere e outros dos movimentos britânicos tentaram parar as tropas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Não se sabe que lado disparou primeiro, mas desencadeou-se uma batalha em Lexington Green entre os britânicos e os minutemen, soldados milicianos. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Encarando um número esmagadoramente superior de tropas britânicas em um campo aberto, os minutemen foram rapidamente derrotados. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | No entanto, os alarmes soaram por toda região. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | As milícias coloniais se juntaram e foram capazes de executar ações de guerrilha contra os britânicos, enquanto eles marchavam por Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | Os colonos acumularam tropas em Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Lá eles atacaram os britânicos e foram capazes de repeli-los. |
They then claimed the contents of the armory. | Então, reivindicaram o conteúdo do arsenal. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Os britânicos retiraram-se para Boston sob fogo pesado e constante por todos os lados. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Somente uma coluna de reforço com apoio de artilharia nos arredores de Boston evitou que a retirada britânica se tornasse uma aniquilação. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | No dia seguinte, os britânicos despertaram com Boston cercada por 20.000 colonos armados, ocupando a faixa de terra que se estendia pela península onde ficava a cidade. |
Brazil
Unavailable Today
April 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
1
|
2
|
3
|
4
|