The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. |
Сложная ситуация Католицизма в Великобритании имела свои последствия в ее колониях |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. |
Во время Американской революции, католики составляли около 1,6 % от общего населения США из первоначальных 13 колоний . |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. |
Если католики были бы замечены как потенциальные враги британского государства, ирландских католиков, согласно британскому правлению, прокляли дважды. |
In Ireland they had been subject to British domination. |
В Ирландии они были предметом британского господства |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. |
В Америке католикам по-прежнему запрещали селиться в некоторых колониях . |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. |
Хотя глава этой веры жил в Риме, они находились под официальным представительством католического епископа Лондонского епархии,некиго Джеймса Талболта |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. |
Когда началась война, епископ Талбот заявил о своей верности британской короне. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) |
(Если бы он сделал иначе, католики в Англии были бы в беде. Антикатолические настроения все еще накалялись.) |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. |
Он запретил колониальным священникам совершать Причастие . |
This made practice of the faith impossible. |
Это сделало практику веры невозможной. |
This created sympathy for the Colonial rebels. |
Это создавало симпатии к колониальным мятежникам |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. |
Союз Континентальной армии с французами увеличили симпатии к вере . |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. |
Когда французский флот прибыл в Ньюпорт, Род-Айленд, колония аннулировала закон 1664 года и позволила католикам получать гражданство. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) |
(Это ожидаемое положение Конституционного билля о правах, который должен ударить по антикатолическим законам из книг.) |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. |
После войны Папа Римский назначил титул Американского Епископа, Джона Кэрролла - потомка тех же самых Кэроллов, который помог найти Мэриленд - и Американская Епархия, взаимодействовала непосредственно с Римом. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. |
Британское правительство приказало генералу Томасу Гейджу обеспечить соблюдение Невыносимых законов и закрыли законодательное собрание штата Массачусетс . |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. |
Гейдж решил конфисковать запасы колониального оружия, расположенного в Конкорде . |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. |
19 апреля 1775 года войска Гейджа приближались к Конкорду. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. |
По дороге , в городе Лексингтоне, американцы, которые были предупреждены заранее Полом Ривером и другими британскими движениями, предприняли попытку остановить войска . |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. |
Никто не знает, с какой стороны был сделан первый выстрел , но он вызвал бой на Лексингтон Грин между англичанами и минитменами |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. |
Столкнувшись с против всецело превосходящего британских регулярных войск в открытом поле, минитмены были быстро разгромлены. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. |
Тем не менее, сигналы тревоги звучали через всю сельскую местность . |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. |
Колониальные ополченцы прибыли и смогли пойти в партизанское наступление на британцах, в то время как они проходили к Конкорду. |
The colonials amassed of troops at Concord. |
В колонисты накопили войскв в Конкорде . |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. |
Они открыли огонь по английским войскам, и были в состоянии дать им отпор . |
They then claimed the contents of the armory. |
Потом они потребовали содержимое склада оружия. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. |
Англичане отступили в Бостоне под постоянным и уничтожающим огнем со всех сторон . |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. |
Только усиливающий колонна с поддержкой артиллерии на окраине Бостона препятствовала тому, чтобы британскийуход стал полным бегством. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. |
На следующий день британцы проснулись и обнаружили Бостон окруженным 20,000 вооруженными колонистами, заняв перешеек,который просирается на весь полуостров, где расположен город. |