Presentazione
- Turkmenistan
- Registrato circa 2 anni fa
- law (contracts), medical (pharmaceuticals), business
Madrelingua:
Russian
189
Unità di traduzione
0
Concetti terminologici
Top dei settori di specializzazione
history
literature
academic
I miei lavori
Esempio di traduzione History
Academic Esempio di traduzione
| Partenza (Turkish) | Arrivo (Russian) |
|---|---|
| 19. yüzyılda Tanzimat Dönemiyle beraber Türk edebiyatında Doğu etkisi azalmaya başladı ve yerini Batı kökenli edebiyat unsurları almaya başladı. | В XIX веке, в период Реформ упорядочения под названием "Танзимат", восточное влияние в турецкой литературе стало слабеть, и на его место пришли элементы западной литературы. |
| Bu dönemde Türk edebiyatçılar özellikle Fransız edebiyatından önemli ölçüde etkilendiler. | В этот период турецкие писатели находились под существенным влиянием французской литературы. |
| Türk edebiyatı roman türü ile ilk kez | Турецкая литература с жанром романа впервые |
| 19. yüzyılda Tanzimat döneminde tanışarak telif ve tercümelerle bu yöne eğilmeye başladı.[2] | познакомилась в период Реформ упорядочения под названием "Танзимат", в XIX веке, и своими произведениями и перевода стала тяготеть в этом направлении.[2] |
| Batı etkisinde gelişen Türk edebiyatının ikinci ve toplu hareketi 1895 yılında, Servet-i Fünun mecmuasında toplanan genç edebiyatçıların öncülük ettiği Edebiyat-ı Cedide hareketi oldu. | Вторым и коллективным движением турецкой литературы, развивавшимся под влиянием Запада, стало движение "Новая литература" (Edebiyat-ı Cedide) в 1895 году, возглавленное молодыми литераторами, собравшимися в журнале "Богатство знаний" (Servet-i Fünun). |
| Tanzimat dönemi yazarları yurt sorunlarıyla yakından ilgilenerek, yurt, ulus sevgisi gibi konuları işleyip, halkın anlayabileceği bir dille yazmaya çalışarak, halkı eğitmeyi amaçlarken, aydınlara seslenerek sanat için sanat ilkesini benimseyen Edebiyat-ı Cedide yazarları, ağır bir dil ile süslü ve sanatlı bir anlatım benimsedikleri için Tanzimat’ın başlangıcından beri sadeleşmeye doğru giden yazı dilini yeniden ağırlaştırmakla suçlandılar. | Если писатели периода Реформ упорядочения "Танзимат" стремились просвещать общество, проявляя пристальный интерес к проблемам страны, затрагивая такие темы, как любовь к стране и народу, и стараясь писать на понятном народу языке, то писателей движения "Новая литература", которые приняли принцип искусства ради искусства, обращаясь к интеллигенции, обвиняли их в том, что они снова утяжеляют письменный язык, который с начала "Танзимата" шел к упрощению, поскольку они использовали тяжелый язык и витиеватые и художественные выражения. |
| 19. yüzyılın sonu | В конце XIX века |
| 20. yüzyılın başından itibaren başlayan ulusal uyanışın etkisiyle, 1908 Devriminin ardından II. | Под влиянием национального пробуждения, начавшегося в начале XX века после революции 1908 года, в период Второй |
| Meşrutiyet döneminde, temelini Türkçeyi yabancı dillerin etkisinden uzaklaştırma ve içerikte halkın sorunları ile yerli yaşamın oluşturduğu Millî Edebiyat akımı ortaya çıktı. | конституционной монархии возникло движение "Национальная литература", основой которого было избавление турецкого языка от влияния иностранных языков и по содержанию, обращавшаяся к проблемам народа и местной жизни. |
| 19. yüzyılda Tanzimat Dönemiyle beraber Türk edebiyatında Doğu etkisi azalmaya başladı ve yerini Batı kökenli edebiyat unsurları almaya başladı. | В XIX веке, в период Реформ упорядочения под названием "Танзимат", восточное влияние в турецкой литературе стало слабеть, и на его место пришли элементы западной литературы. |
| Bu dönemde Türk edebiyatçılar özellikle Fransız edebiyatından önemli ölçüde etkilendiler. | В этот период турецкие писатели находились под существенным влиянием французской литературы. |
| Türk edebiyatı roman türü ile ilk kez | Турецкая литература с жанром романа впервые |
| 19. yüzyılda Tanzimat döneminde tanışarak telif ve tercümelerle bu yöne eğilmeye başladı.[2] | познакомилась в период Реформ упорядочения под названием "Танзимат", в XIX веке, и своими произведениями и перевода стала тяготеть в этом направлении.[2] |
| Batı etkisinde gelişen Türk edebiyatının ikinci ve toplu hareketi 1895 yılında, Servet-i Fünun mecmuasında toplanan genç edebiyatçıların öncülük ettiği Edebiyat-ı Cedide hareketi oldu. | Вторым и коллективным движением турецкой литературы, развивавшимся под влиянием Запада, стало движение "Новая литература" (Edebiyat-ı Cedide) в 1895 году, возглавленное молодыми литераторами, собравшимися в журнале "Богатство знаний" (Servet-i Fünun). |
| Tanzimat dönemi yazarları yurt sorunlarıyla yakından ilgilenerek, yurt, ulus sevgisi gibi konuları işleyip, halkın anlayabileceği bir dille yazmaya çalışarak, halkı eğitmeyi amaçlarken, aydınlara seslenerek sanat için sanat ilkesini benimseyen Edebiyat-ı Cedide yazarları, ağır bir dil ile süslü ve sanatlı bir anlatım benimsedikleri için Tanzimat’ın başlangıcından beri sadeleşmeye doğru giden yazı dilini yeniden ağırlaştırmakla suçlandılar. | Если писатели периода Реформ упорядочения "Танзимат" стремились просвещать общество, проявляя пристальный интерес к проблемам страны, затрагивая такие темы, как любовь к стране и народу, и стараясь писать на понятном народу языке, то писателей движения "Новая литература", которые приняли принцип искусства ради искусства, обращаясь к интеллигенции, обвиняли их в том, что они снова утяжеляют письменный язык, который с начала "Танзимата" шел к упрощению, поскольку они использовали тяжелый язык и витиеватые и художественные выражения. |
| 19. yüzyılın sonu | В конце XIX века |
| 20. yüzyılın başından itibaren başlayan ulusal uyanışın etkisiyle, 1908 Devriminin ardından II. | Под влиянием национального пробуждения, начавшегося в начале XX века после революции 1908 года, в период Второй |
| Meşrutiyet döneminde, temelini Türkçeyi yabancı dillerin etkisinden uzaklaştırma ve içerikte halkın sorunları ile yerli yaşamın oluşturduğu Millî Edebiyat akımı ortaya çıktı. | конституционной монархии возникло движение "Национальная литература", основой которого было избавление турецкого языка от влияния иностранных языков и по содержанию, обращавшаяся к проблемам народа и местной жизни. |
| 19. yüzyılda Tanzimat Dönemiyle beraber Türk edebiyatında Doğu etkisi azalmaya başladı ve yerini Batı kökenli edebiyat unsurları almaya başladı. | В XIX веке, в период Реформ упорядочения под названием "Танзимат", восточное влияние в турецкой литературе стало слабеть, и на его место пришли элементы западной литературы. |
| Bu dönemde Türk edebiyatçılar özellikle Fransız edebiyatından önemli ölçüde etkilendiler. | В этот период турецкие писатели находились под существенным влиянием французской литературы. |
| Türk edebiyatı roman türü ile ilk kez | Турецкая литература с жанром романа впервые |
| 19. yüzyılda Tanzimat döneminde tanışarak telif ve tercümelerle bu yöne eğilmeye başladı.[2] | познакомилась в период Реформ упорядочения под названием "Танзимат", в XIX веке, и своими произведениями и перевода стала тяготеть в этом направлении.[2] |
| Batı etkisinde gelişen Türk edebiyatının ikinci ve toplu hareketi 1895 yılında, Servet-i Fünun mecmuasında toplanan genç edebiyatçıların öncülük ettiği Edebiyat-ı Cedide hareketi oldu. | Вторым и коллективным движением турецкой литературы, развивавшимся под влиянием Запада, стало движение "Новая литература" (Edebiyat-ı Cedide) в 1895 году, возглавленное молодыми литераторами, собравшимися в журнале "Богатство знаний" (Servet-i Fünun). |
| Tanzimat dönemi yazarları yurt sorunlarıyla yakından ilgilenerek, yurt, ulus sevgisi gibi konuları işleyip, halkın anlayabileceği bir dille yazmaya çalışarak, halkı eğitmeyi amaçlarken, aydınlara seslenerek sanat için sanat ilkesini benimseyen Edebiyat-ı Cedide yazarları, ağır bir dil ile süslü ve sanatlı bir anlatım benimsedikleri için Tanzimat’ın başlangıcından beri sadeleşmeye doğru giden yazı dilini yeniden ağırlaştırmakla suçlandılar. | Если писатели периода Реформ упорядочения "Танзимат" стремились просвещать общество, проявляя пристальный интерес к проблемам страны, затрагивая такие темы, как любовь к стране и народу, и стараясь писать на понятном народу языке, то писателей движения "Новая литература", которые приняли принцип искусства ради искусства, обращаясь к интеллигенции, обвиняли их в том, что они снова утяжеляют письменный язык, который с начала "Танзимата" шел к упрощению, поскольку они использовали тяжелый язык и витиеватые и художественные выражения. |
| 19. yüzyılın sonu | В конце XIX века |
| 20. yüzyılın başından itibaren başlayan ulusal uyanışın etkisiyle, 1908 Devriminin ardından II. | Под влиянием национального пробуждения, начавшегося в начале XX века после революции 1908 года, в период Второй |
| Meşrutiyet döneminde, temelini Türkçeyi yabancı dillerin etkisinden uzaklaştırma ve içerikte halkın sorunları ile yerli yaşamın oluşturduğu Millî Edebiyat akımı ortaya çıktı. | конституционной монархии возникло движение "Национальная литература", основой которого было избавление турецкого языка от влияния иностранных языков и по содержанию, обращавшаяся к проблемам народа и местной жизни. |
| 19. yüzyılda Tanzimat Dönemiyle beraber Türk edebiyatında Doğu etkisi azalmaya başladı ve yerini Batı kökenli edebiyat unsurları almaya başladı. | В XIX веке, в период Реформ упорядочения под названием "Танзимат", восточное влияние в турецкой литературе стало слабеть, и на его место пришли элементы западной литературы. |
| Bu dönemde Türk edebiyatçılar özellikle Fransız edebiyatından önemli ölçüde etkilendiler. | В этот период турецкие писатели находились под существенным влиянием французской литературы. |
| Türk edebiyatı roman türü ile ilk kez | Турецкая литература с жанром романа впервые |
| 19. yüzyılda Tanzimat döneminde tanışarak telif ve tercümelerle bu yöne eğilmeye başladı.[2] | познакомилась в период Реформ упорядочения под названием "Танзимат", в XIX веке, и своими произведениями и перевода стала тяготеть в этом направлении.[2] |
| Batı etkisinde gelişen Türk edebiyatının ikinci ve toplu hareketi 1895 yılında, Servet-i Fünun mecmuasında toplanan genç edebiyatçıların öncülük ettiği Edebiyat-ı Cedide hareketi oldu. | Вторым и коллективным движением турецкой литературы, развивавшимся под влиянием Запада, стало движение "Новая литература" (Edebiyat-ı Cedide) в 1895 году, возглавленное молодыми литераторами, собравшимися в журнале "Богатство знаний" (Servet-i Fünun). |
| Tanzimat dönemi yazarları yurt sorunlarıyla yakından ilgilenerek, yurt, ulus sevgisi gibi konuları işleyip, halkın anlayabileceği bir dille yazmaya çalışarak, halkı eğitmeyi amaçlarken, aydınlara seslenerek sanat için sanat ilkesini benimseyen Edebiyat-ı Cedide yazarları, ağır bir dil ile süslü ve sanatlı bir anlatım benimsedikleri için Tanzimat’ın başlangıcından beri sadeleşmeye doğru giden yazı dilini yeniden ağırlaştırmakla suçlandılar. | Если писатели периода Реформ упорядочения "Танзимат" стремились просвещать общество, проявляя пристальный интерес к проблемам страны, затрагивая такие темы, как любовь к стране и народу, и стараясь писать на понятном народу языке, то писателей движения "Новая литература", которые приняли принцип искусства ради искусства, обращаясь к интеллигенции, обвиняли их в том, что они снова утяжеляют письменный язык, который с начала "Танзимата" шел к упрощению, поскольку они использовали тяжелый язык и витиеватые и художественные выражения. |
| 19. yüzyılın sonu | В конце XIX века |
| 20. yüzyılın başından itibaren başlayan ulusal uyanışın etkisiyle, 1908 Devriminin ardından II. | Под влиянием национального пробуждения, начавшегося в начале XX века после революции 1908 года, в период Второй |
| Meşrutiyet döneminde, temelini Türkçeyi yabancı dillerin etkisinden uzaklaştırma ve içerikte halkın sorunları ile yerli yaşamın oluşturduğu Millî Edebiyat akımı ortaya çıktı. | конституционной монархии возникло движение "Национальная литература", основой которого было избавление турецкого языка от влияния иностранных языков и по содержанию, обращавшаяся к проблемам народа и местной жизни. |
| 19. yüzyılda Tanzimat Dönemiyle beraber Türk edebiyatında Doğu etkisi azalmaya başladı ve yerini Batı kökenli edebiyat unsurları almaya başladı. | В XIX веке, в период Реформ упорядочения под названием "Танзимат", восточное влияние в турецкой литературе стало слабеть, и на его место пришли элементы западной литературы. |
| Bu dönemde Türk edebiyatçılar özellikle Fransız edebiyatından önemli ölçüde etkilendiler. | В этот период турецкие писатели находились под существенным влиянием французской литературы. |
| Türk edebiyatı roman türü ile ilk kez | Турецкая литература с жанром романа впервые |
| 19. yüzyılda Tanzimat döneminde tanışarak telif ve tercümelerle bu yöne eğilmeye başladı.[2] | познакомилась в период Реформ упорядочения под названием "Танзимат", в XIX веке, и своими произведениями и перевода стала тяготеть в этом направлении.[2] |
| Batı etkisinde gelişen Türk edebiyatının ikinci ve toplu hareketi 1895 yılında, Servet-i Fünun mecmuasında toplanan genç edebiyatçıların öncülük ettiği Edebiyat-ı Cedide hareketi oldu. | Вторым и коллективным движением турецкой литературы, развивавшимся под влиянием Запада, стало движение "Новая литература" (Edebiyat-ı Cedide) в 1895 году, возглавленное молодыми литераторами, собравшимися в журнале "Богатство знаний" (Servet-i Fünun). |
| Tanzimat dönemi yazarları yurt sorunlarıyla yakından ilgilenerek, yurt, ulus sevgisi gibi konuları işleyip, halkın anlayabileceği bir dille yazmaya çalışarak, halkı eğitmeyi amaçlarken, aydınlara seslenerek sanat için sanat ilkesini benimseyen Edebiyat-ı Cedide yazarları, ağır bir dil ile süslü ve sanatlı bir anlatım benimsedikleri için Tanzimat’ın başlangıcından beri sadeleşmeye doğru giden yazı dilini yeniden ağırlaştırmakla suçlandılar. | Если писатели периода Реформ упорядочения "Танзимат" стремились просвещать общество, проявляя пристальный интерес к проблемам страны, затрагивая такие темы, как любовь к стране и народу, и стараясь писать на понятном народу языке, то писателей движения "Новая литература", которые приняли принцип искусства ради искусства, обращаясь к интеллигенции, обвиняли их в том, что они снова утяжеляют письменный язык, который с начала "Танзимата" шел к упрощению, поскольку они использовали тяжелый язык и витиеватые и художественные выражения. |
| 19. yüzyılın sonu | В конце XIX века |
| 20. yüzyılın başından itibaren başlayan ulusal uyanışın etkisiyle, 1908 Devriminin ardından II. | Под влиянием национального пробуждения, начавшегося в начале XX века после революции 1908 года, в период Второй |
| Meşrutiyet döneminde, temelini Türkçeyi yabancı dillerin etkisinden uzaklaştırma ve içerikte halkın sorunları ile yerli yaşamın oluşturduğu Millî Edebiyat akımı ortaya çıktı. | конституционной монархии возникло движение "Национальная литература", основой которого было избавление турецкого языка от влияния иностранных языков и по содержанию, обращавшаяся к проблемам народа и местной жизни. |
| 19. yüzyılda Tanzimat Dönemiyle beraber Türk edebiyatında Doğu etkisi azalmaya başladı ve yerini Batı kökenli edebiyat unsurları almaya başladı. | В XIX веке, в период Реформ упорядочения под названием "Танзимат", восточное влияние в турецкой литературе стало слабеть, и на его место пришли элементы западной литературы. |
| Bu dönemde Türk edebiyatçılar özellikle Fransız edebiyatından önemli ölçüde etkilendiler. | В этот период турецкие писатели находились под существенным влиянием французской литературы. |
| Türk edebiyatı roman türü ile ilk kez | Турецкая литература с жанром романа впервые |
| 19. yüzyılda Tanzimat döneminde tanışarak telif ve tercümelerle bu yöne eğilmeye başladı.[2] | познакомилась в период Реформ упорядочения под названием "Танзимат", в XIX веке, и своими произведениями и перевода стала тяготеть в этом направлении.[2] |
| Batı etkisinde gelişen Türk edebiyatının ikinci ve toplu hareketi 1895 yılında, Servet-i Fünun mecmuasında toplanan genç edebiyatçıların öncülük ettiği Edebiyat-ı Cedide hareketi oldu. | Вторым и коллективным движением турецкой литературы, развивавшимся под влиянием Запада, стало движение "Новая литература" (Edebiyat-ı Cedide) в 1895 году, возглавленное молодыми литераторами, собравшимися в журнале "Богатство знаний" (Servet-i Fünun). |
| Tanzimat dönemi yazarları yurt sorunlarıyla yakından ilgilenerek, yurt, ulus sevgisi gibi konuları işleyip, halkın anlayabileceği bir dille yazmaya çalışarak, halkı eğitmeyi amaçlarken, aydınlara seslenerek sanat için sanat ilkesini benimseyen Edebiyat-ı Cedide yazarları, ağır bir dil ile süslü ve sanatlı bir anlatım benimsedikleri için Tanzimat’ın başlangıcından beri sadeleşmeye doğru giden yazı dilini yeniden ağırlaştırmakla suçlandılar. | Если писатели периода Реформ упорядочения "Танзимат" стремились просвещать общество, проявляя пристальный интерес к проблемам страны, затрагивая такие темы, как любовь к стране и народу, и стараясь писать на понятном народу языке, то писателей движения "Новая литература", которые приняли принцип искусства ради искусства, обращаясь к интеллигенции, обвиняли их в том, что они снова утяжеляют письменный язык, который с начала "Танзимата" шел к упрощению, поскольку они использовали тяжелый язык и витиеватые и художественные выражения. |
| 19. yüzyılın sonu | В конце XIX века |
| 20. yüzyılın başından itibaren başlayan ulusal uyanışın etkisiyle, 1908 Devriminin ardından II. | Под влиянием национального пробуждения, начавшегося в начале XX века после революции 1908 года, в период Второй |
| Meşrutiyet döneminde, temelini Türkçeyi yabancı dillerin etkisinden uzaklaştırma ve içerikte halkın sorunları ile yerli yaşamın oluşturduğu Millî Edebiyat akımı ortaya çıktı. | конституционной монархии возникло движение "Национальная литература", основой которого было избавление турецкого языка от влияния иностранных языков и по содержанию, обращавшаяся к проблемам народа и местной жизни. |
| 19. yüzyılda Tanzimat Dönemiyle beraber Türk edebiyatında Doğu etkisi azalmaya başladı ve yerini Batı kökenli edebiyat unsurları almaya başladı. | В XIX веке, в период Реформ упорядочения под названием "Танзимат", восточное влияние в турецкой литературе стало слабеть, и на его место пришли элементы западной литературы. |
| Bu dönemde Türk edebiyatçılar özellikle Fransız edebiyatından önemli ölçüde etkilendiler. | В этот период турецкие писатели находились под существенным влиянием французской литературы. |
| Türk edebiyatı roman türü ile ilk kez | Турецкая литература с жанром романа впервые |
| 19. yüzyılda Tanzimat döneminde tanışarak telif ve tercümelerle bu yöne eğilmeye başladı.[2] | познакомилась в период Реформ упорядочения под названием "Танзимат", в XIX веке, и своими произведениями и перевода стала тяготеть в этом направлении.[2] |
| Batı etkisinde gelişen Türk edebiyatının ikinci ve toplu hareketi 1895 yılında, Servet-i Fünun mecmuasında toplanan genç edebiyatçıların öncülük ettiği Edebiyat-ı Cedide hareketi oldu. | Вторым и коллективным движением турецкой литературы, развивавшимся под влиянием Запада, стало движение "Новая литература" (Edebiyat-ı Cedide) в 1895 году, возглавленное молодыми литераторами, собравшимися в журнале "Богатство знаний" (Servet-i Fünun). |
| Tanzimat dönemi yazarları yurt sorunlarıyla yakından ilgilenerek, yurt, ulus sevgisi gibi konuları işleyip, halkın anlayabileceği bir dille yazmaya çalışarak, halkı eğitmeyi amaçlarken, aydınlara seslenerek sanat için sanat ilkesini benimseyen Edebiyat-ı Cedide yazarları, ağır bir dil ile süslü ve sanatlı bir anlatım benimsedikleri için Tanzimat’ın başlangıcından beri sadeleşmeye doğru giden yazı dilini yeniden ağırlaştırmakla suçlandılar. | Если писатели периода Реформ упорядочения "Танзимат" стремились просвещать общество, проявляя пристальный интерес к проблемам страны, затрагивая такие темы, как любовь к стране и народу, и стараясь писать на понятном народу языке, то писателей движения "Новая литература", которые приняли принцип искусства ради искусства, обращаясь к интеллигенции, обвиняли их в том, что они снова утяжеляют письменный язык, который с начала "Танзимата" шел к упрощению, поскольку они использовали тяжелый язык и витиеватые и художественные выражения. |
| 19. yüzyılın sonu | В конце XIX века |
| 20. yüzyılın başından itibaren başlayan ulusal uyanışın etkisiyle, 1908 Devriminin ardından II. | Под влиянием национального пробуждения, начавшегося в начале XX века после революции 1908 года, в период Второй |
| Meşrutiyet döneminde, temelini Türkçeyi yabancı dillerin etkisinden uzaklaştırma ve içerikte halkın sorunları ile yerli yaşamın oluşturduğu Millî Edebiyat akımı ortaya çıktı. | конституционной монархии возникло движение "Национальная литература", основой которого было избавление турецкого языка от влияния иностранных языков и по содержанию, обращавшаяся к проблемам народа и местной жизни. |
| 19. yüzyılda Tanzimat Dönemiyle beraber Türk edebiyatında Doğu etkisi azalmaya başladı ve yerini Batı kökenli edebiyat unsurları almaya başladı. | В XIX веке, в период Реформ упорядочения под названием "Танзимат", восточное влияние в турецкой литературе стало слабеть, и на его место пришли элементы западной литературы. |
| Bu dönemde Türk edebiyatçılar özellikle Fransız edebiyatından önemli ölçüde etkilendiler. | В этот период турецкие писатели находились под существенным влиянием французской литературы. |
| Türk edebiyatı roman türü ile ilk kez | Турецкая литература с жанром романа впервые |
| 19. yüzyılda Tanzimat döneminde tanışarak telif ve tercümelerle bu yöne eğilmeye başladı.[2] | познакомилась в период Реформ упорядочения под названием "Танзимат", в XIX веке, и своими произведениями и перевода стала тяготеть в этом направлении.[2] |
| Batı etkisinde gelişen Türk edebiyatının ikinci ve toplu hareketi 1895 yılında, Servet-i Fünun mecmuasında toplanan genç edebiyatçıların öncülük ettiği Edebiyat-ı Cedide hareketi oldu. | Вторым и коллективным движением турецкой литературы, развивавшимся под влиянием Запада, стало движение "Новая литература" (Edebiyat-ı Cedide) в 1895 году, возглавленное молодыми литераторами, собравшимися в журнале "Богатство знаний" (Servet-i Fünun). |
| Tanzimat dönemi yazarları yurt sorunlarıyla yakından ilgilenerek, yurt, ulus sevgisi gibi konuları işleyip, halkın anlayabileceği bir dille yazmaya çalışarak, halkı eğitmeyi amaçlarken, aydınlara seslenerek sanat için sanat ilkesini benimseyen Edebiyat-ı Cedide yazarları, ağır bir dil ile süslü ve sanatlı bir anlatım benimsedikleri için Tanzimat’ın başlangıcından beri sadeleşmeye doğru giden yazı dilini yeniden ağırlaştırmakla suçlandılar. | Если писатели периода Реформ упорядочения "Танзимат" стремились просвещать общество, проявляя пристальный интерес к проблемам страны, затрагивая такие темы, как любовь к стране и народу, и стараясь писать на понятном народу языке, то писателей движения "Новая литература", которые приняли принцип искусства ради искусства, обращаясь к интеллигенции, обвиняли их в том, что они снова утяжеляют письменный язык, который с начала "Танзимата" шел к упрощению, поскольку они использовали тяжелый язык и витиеватые и художественные выражения. |
| 19. yüzyılın sonu | В конце XIX века |
| 20. yüzyılın başından itibaren başlayan ulusal uyanışın etkisiyle, 1908 Devriminin ardından II. | Под влиянием национального пробуждения, начавшегося в начале XX века после революции 1908 года, в период Второй |
| Meşrutiyet döneminde, temelini Türkçeyi yabancı dillerin etkisinden uzaklaştırma ve içerikte halkın sorunları ile yerli yaşamın oluşturduğu Millî Edebiyat akımı ortaya çıktı. | конституционной монархии возникло движение "Национальная литература", основой которого было избавление турецкого языка от влияния иностранных языков и по содержанию, обращавшаяся к проблемам народа и местной жизни. |
| 19. yüzyılda Tanzimat Dönemiyle beraber Türk edebiyatında Doğu etkisi azalmaya başladı ve yerini Batı kökenli edebiyat unsurları almaya başladı. | В XIX веке, в период Реформ упорядочения под названием "Танзимат", восточное влияние в турецкой литературе стало слабеть, и на его место пришли элементы западной литературы. |
| Bu dönemde Türk edebiyatçılar özellikle Fransız edebiyatından önemli ölçüde etkilendiler. | В этот период турецкие писатели находились под существенным влиянием французской литературы. |
| Türk edebiyatı roman türü ile ilk kez | Турецкая литература с жанром романа впервые |
| 19. yüzyılda Tanzimat döneminde tanışarak telif ve tercümelerle bu yöne eğilmeye başladı.[2] | познакомилась в период Реформ упорядочения под названием "Танзимат", в XIX веке, и своими произведениями и перевода стала тяготеть в этом направлении.[2] |
| Batı etkisinde gelişen Türk edebiyatının ikinci ve toplu hareketi 1895 yılında, Servet-i Fünun mecmuasında toplanan genç edebiyatçıların öncülük ettiği Edebiyat-ı Cedide hareketi oldu. | Вторым и коллективным движением турецкой литературы, развивавшимся под влиянием Запада, стало движение "Новая литература" (Edebiyat-ı Cedide) в 1895 году, возглавленное молодыми литераторами, собравшимися в журнале "Богатство знаний" (Servet-i Fünun). |
| Tanzimat dönemi yazarları yurt sorunlarıyla yakından ilgilenerek, yurt, ulus sevgisi gibi konuları işleyip, halkın anlayabileceği bir dille yazmaya çalışarak, halkı eğitmeyi amaçlarken, aydınlara seslenerek sanat için sanat ilkesini benimseyen Edebiyat-ı Cedide yazarları, ağır bir dil ile süslü ve sanatlı bir anlatım benimsedikleri için Tanzimat’ın başlangıcından beri sadeleşmeye doğru giden yazı dilini yeniden ağırlaştırmakla suçlandılar. | Если писатели периода Реформ упорядочения "Танзимат" стремились просвещать общество, проявляя пристальный интерес к проблемам страны, затрагивая такие темы, как любовь к стране и народу, и стараясь писать на понятном народу языке, то писателей движения "Новая литература", которые приняли принцип искусства ради искусства, обращаясь к интеллигенции, обвиняли их в том, что они снова утяжеляют письменный язык, который с начала "Танзимата" шел к упрощению, поскольку они использовали тяжелый язык и витиеватые и художественные выражения. |
| 19. yüzyılın sonu | В конце XIX века |
| 20. yüzyılın başından itibaren başlayan ulusal uyanışın etkisiyle, 1908 Devriminin ardından II. | Под влиянием национального пробуждения, начавшегося в начале XX века после революции 1908 года, в период Второй |
| Meşrutiyet döneminde, temelini Türkçeyi yabancı dillerin etkisinden uzaklaştırma ve içerikte halkın sorunları ile yerli yaşamın oluşturduğu Millî Edebiyat akımı ortaya çıktı. | конституционной монархии возникло движение "Национальная литература", основой которого было избавление турецкого языка от влияния иностранных языков и по содержанию, обращавшаяся к проблемам народа и местной жизни. |
| 19. yüzyılda Tanzimat Dönemiyle beraber Türk edebiyatında Doğu etkisi azalmaya başladı ve yerini Batı kökenli edebiyat unsurları almaya başladı. | В XIX веке, в период Реформ упорядочения под названием "Танзимат", восточное влияние в турецкой литературе стало слабеть, и на его место пришли элементы западной литературы. |
| Bu dönemde Türk edebiyatçılar özellikle Fransız edebiyatından önemli ölçüde etkilendiler. | В этот период турецкие писатели находились под существенным влиянием французской литературы. |
| Türk edebiyatı roman türü ile ilk kez | Турецкая литература с жанром романа впервые |
| 19. yüzyılda Tanzimat döneminde tanışarak telif ve tercümelerle bu yöne eğilmeye başladı.[2] | познакомилась в период Реформ упорядочения под названием "Танзимат", в XIX веке, и своими произведениями и перевода стала тяготеть в этом направлении.[2] |
| Batı etkisinde gelişen Türk edebiyatının ikinci ve toplu hareketi 1895 yılında, Servet-i Fünun mecmuasında toplanan genç edebiyatçıların öncülük ettiği Edebiyat-ı Cedide hareketi oldu. | Вторым и коллективным движением турецкой литературы, развивавшимся под влиянием Запада, стало движение "Новая литература" (Edebiyat-ı Cedide) в 1895 году, возглавленное молодыми литераторами, собравшимися в журнале "Богатство знаний" (Servet-i Fünun). |
| Tanzimat dönemi yazarları yurt sorunlarıyla yakından ilgilenerek, yurt, ulus sevgisi gibi konuları işleyip, halkın anlayabileceği bir dille yazmaya çalışarak, halkı eğitmeyi amaçlarken, aydınlara seslenerek sanat için sanat ilkesini benimseyen Edebiyat-ı Cedide yazarları, ağır bir dil ile süslü ve sanatlı bir anlatım benimsedikleri için Tanzimat’ın başlangıcından beri sadeleşmeye doğru giden yazı dilini yeniden ağırlaştırmakla suçlandılar. | Если писатели периода Реформ упорядочения "Танзимат" стремились просвещать общество, проявляя пристальный интерес к проблемам страны, затрагивая такие темы, как любовь к стране и народу, и стараясь писать на понятном народу языке, то писателей движения "Новая литература", которые приняли принцип искусства ради искусства, обращаясь к интеллигенции, обвиняли их в том, что они снова утяжеляют письменный язык, который с начала "Танзимата" шел к упрощению, поскольку они использовали тяжелый язык и витиеватые и художественные выражения. |
| 19. yüzyılın sonu | В конце XIX века |
| 20. yüzyılın başından itibaren başlayan ulusal uyanışın etkisiyle, 1908 Devriminin ardından II. | Под влиянием национального пробуждения, начавшегося в начале XX века после революции 1908 года, в период Второй |
| Meşrutiyet döneminde, temelini Türkçeyi yabancı dillerin etkisinden uzaklaştırma ve içerikte halkın sorunları ile yerli yaşamın oluşturduğu Millî Edebiyat akımı ortaya çıktı. | конституционной монархии возникло движение "Национальная литература", основой которого было избавление турецкого языка от влияния иностранных языков и по содержанию, обращавшаяся к проблемам народа и местной жизни. |
| 19. yüzyılda Tanzimat Dönemiyle beraber Türk edebiyatında Doğu etkisi azalmaya başladı ve yerini Batı kökenli edebiyat unsurları almaya başladı. | В XIX веке, в период Реформ упорядочения под названием "Танзимат", восточное влияние в турецкой литературе стало слабеть, и на его место пришли элементы западной литературы. |
| Bu dönemde Türk edebiyatçılar özellikle Fransız edebiyatından önemli ölçüde etkilendiler. | В этот период турецкие писатели находились под существенным влиянием французской литературы. |
| Türk edebiyatı roman türü ile ilk kez | Турецкая литература с жанром романа впервые |
| 19. yüzyılda Tanzimat döneminde tanışarak telif ve tercümelerle bu yöne eğilmeye başladı.[2] | познакомилась в период Реформ упорядочения под названием "Танзимат", в XIX веке, и своими произведениями и перевода стала тяготеть в этом направлении.[2] |
| Batı etkisinde gelişen Türk edebiyatının ikinci ve toplu hareketi 1895 yılında, Servet-i Fünun mecmuasında toplanan genç edebiyatçıların öncülük ettiği Edebiyat-ı Cedide hareketi oldu. | Вторым и коллективным движением турецкой литературы, развивавшимся под влиянием Запада, стало движение "Новая литература" (Edebiyat-ı Cedide) в 1895 году, возглавленное молодыми литераторами, собравшимися в журнале "Богатство знаний" (Servet-i Fünun). |
| Tanzimat dönemi yazarları yurt sorunlarıyla yakından ilgilenerek, yurt, ulus sevgisi gibi konuları işleyip, halkın anlayabileceği bir dille yazmaya çalışarak, halkı eğitmeyi amaçlarken, aydınlara seslenerek sanat için sanat ilkesini benimseyen Edebiyat-ı Cedide yazarları, ağır bir dil ile süslü ve sanatlı bir anlatım benimsedikleri için Tanzimat’ın başlangıcından beri sadeleşmeye doğru giden yazı dilini yeniden ağırlaştırmakla suçlandılar. | Если писатели периода Реформ упорядочения "Танзимат" стремились просвещать общество, проявляя пристальный интерес к проблемам страны, затрагивая такие темы, как любовь к стране и народу, и стараясь писать на понятном народу языке, то писателей движения "Новая литература", которые приняли принцип искусства ради искусства, обращаясь к интеллигенции, обвиняли их в том, что они снова утяжеляют письменный язык, который с начала "Танзимата" шел к упрощению, поскольку они использовали тяжелый язык и витиеватые и художественные выражения. |
| 19. yüzyılın sonu | В конце XIX века |
| 20. yüzyılın başından itibaren başlayan ulusal uyanışın etkisiyle, 1908 Devriminin ardından II. | Под влиянием национального пробуждения, начавшегося в начале XX века после революции 1908 года, в период Второй |
| Meşrutiyet döneminde, temelini Türkçeyi yabancı dillerin etkisinden uzaklaştırma ve içerikte halkın sorunları ile yerli yaşamın oluşturduğu Millî Edebiyat akımı ortaya çıktı. | конституционной монархии возникло движение "Национальная литература", основой которого было избавление турецкого языка от влияния иностранных языков и по содержанию, обращавшаяся к проблемам народа и местной жизни. |
| 19. yüzyılda Tanzimat Dönemiyle beraber Türk edebiyatında Doğu etkisi azalmaya başladı ve yerini Batı kökenli edebiyat unsurları almaya başladı. | В XIX веке, в период Реформ упорядочения под названием "Танзимат", восточное влияние в турецкой литературе стало слабеть, и на его место пришли элементы западной литературы. |
| Bu dönemde Türk edebiyatçılar özellikle Fransız edebiyatından önemli ölçüde etkilendiler. | В этот период турецкие писатели находились под существенным влиянием французской литературы. |
| Türk edebiyatı roman türü ile ilk kez | Турецкая литература с жанром романа впервые |
| 19. yüzyılda Tanzimat döneminde tanışarak telif ve tercümelerle bu yöne eğilmeye başladı.[2] | познакомилась в период Реформ упорядочения под названием "Танзимат", в XIX веке, и своими произведениями и перевода стала тяготеть в этом направлении.[2] |
| Batı etkisinde gelişen Türk edebiyatının ikinci ve toplu hareketi 1895 yılında, Servet-i Fünun mecmuasında toplanan genç edebiyatçıların öncülük ettiği Edebiyat-ı Cedide hareketi oldu. | Вторым и коллективным движением турецкой литературы, развивавшимся под влиянием Запада, стало движение "Новая литература" (Edebiyat-ı Cedide) в 1895 году, возглавленное молодыми литераторами, собравшимися в журнале "Богатство знаний" (Servet-i Fünun). |
| Tanzimat dönemi yazarları yurt sorunlarıyla yakından ilgilenerek, yurt, ulus sevgisi gibi konuları işleyip, halkın anlayabileceği bir dille yazmaya çalışarak, halkı eğitmeyi amaçlarken, aydınlara seslenerek sanat için sanat ilkesini benimseyen Edebiyat-ı Cedide yazarları, ağır bir dil ile süslü ve sanatlı bir anlatım benimsedikleri için Tanzimat’ın başlangıcından beri sadeleşmeye doğru giden yazı dilini yeniden ağırlaştırmakla suçlandılar. | Если писатели периода Реформ упорядочения "Танзимат" стремились просвещать общество, проявляя пристальный интерес к проблемам страны, затрагивая такие темы, как любовь к стране и народу, и стараясь писать на понятном народу языке, то писателей движения "Новая литература", которые приняли принцип искусства ради искусства, обращаясь к интеллигенции, обвиняли их в том, что они снова утяжеляют письменный язык, который с начала "Танзимата" шел к упрощению, поскольку они использовали тяжелый язык и витиеватые и художественные выражения. |
| 19. yüzyılın sonu | В конце XIX века |
| 20. yüzyılın başından itibaren başlayan ulusal uyanışın etkisiyle, 1908 Devriminin ardından II. | Под влиянием национального пробуждения, начавшегося в начале XX века после революции 1908 года, в период Второй |
| Meşrutiyet döneminde, temelini Türkçeyi yabancı dillerin etkisinden uzaklaştırma ve içerikte halkın sorunları ile yerli yaşamın oluşturduğu Millî Edebiyat akımı ortaya çıktı. | конституционной монархии возникло движение "Национальная литература", основой которого было избавление турецкого языка от влияния иностранных языков и по содержанию, обращавшаяся к проблемам народа и местной жизни. |
| 19. yüzyılda Tanzimat Dönemiyle beraber Türk edebiyatında Doğu etkisi azalmaya başladı ve yerini Batı kökenli edebiyat unsurları almaya başladı. | В XIX веке, в период Реформ упорядочения под названием "Танзимат", восточное влияние в турецкой литературе стало слабеть, и на его место пришли элементы западной литературы. |
| Bu dönemde Türk edebiyatçılar özellikle Fransız edebiyatından önemli ölçüde etkilendiler. | В этот период турецкие писатели находились под существенным влиянием французской литературы. |
| Türk edebiyatı roman türü ile ilk kez | Турецкая литература с жанром романа впервые |
| 19. yüzyılda Tanzimat döneminde tanışarak telif ve tercümelerle bu yöne eğilmeye başladı.[2] | познакомилась в период Реформ упорядочения под названием "Танзимат", в XIX веке, и своими произведениями и перевода стала тяготеть в этом направлении.[2] |
| Batı etkisinde gelişen Türk edebiyatının ikinci ve toplu hareketi 1895 yılında, Servet-i Fünun mecmuasında toplanan genç edebiyatçıların öncülük ettiği Edebiyat-ı Cedide hareketi oldu. | Вторым и коллективным движением турецкой литературы, развивавшимся под влиянием Запада, стало движение "Новая литература" (Edebiyat-ı Cedide) в 1895 году, возглавленное молодыми литераторами, собравшимися в журнале "Богатство знаний" (Servet-i Fünun). |
| Tanzimat dönemi yazarları yurt sorunlarıyla yakından ilgilenerek, yurt, ulus sevgisi gibi konuları işleyip, halkın anlayabileceği bir dille yazmaya çalışarak, halkı eğitmeyi amaçlarken, aydınlara seslenerek sanat için sanat ilkesini benimseyen Edebiyat-ı Cedide yazarları, ağır bir dil ile süslü ve sanatlı bir anlatım benimsedikleri için Tanzimat’ın başlangıcından beri sadeleşmeye doğru giden yazı dilini yeniden ağırlaştırmakla suçlandılar. | Если писатели периода Реформ упорядочения "Танзимат" стремились просвещать общество, проявляя пристальный интерес к проблемам страны, затрагивая такие темы, как любовь к стране и народу, и стараясь писать на понятном народу языке, то писателей движения "Новая литература", которые приняли принцип искусства ради искусства, обращаясь к интеллигенции, обвиняли их в том, что они снова утяжеляют письменный язык, который с начала "Танзимата" шел к упрощению, поскольку они использовали тяжелый язык и витиеватые и художественные выражения. |
| 19. yüzyılın sonu | В конце XIX века |
| 20. yüzyılın başından itibaren başlayan ulusal uyanışın etkisiyle, 1908 Devriminin ardından II. | Под влиянием национального пробуждения, начавшегося в начале XX века после революции 1908 года, в период Второй |
| Meşrutiyet döneminde, temelini Türkçeyi yabancı dillerin etkisinden uzaklaştırma ve içerikte halkın sorunları ile yerli yaşamın oluşturduğu Millî Edebiyat akımı ortaya çıktı. | конституционной монархии возникло движение "Национальная литература", основой которого было избавление турецкого языка от влияния иностранных языков и по содержанию, обращавшаяся к проблемам народа и местной жизни. |
| 19. yüzyılda Tanzimat Dönemiyle beraber Türk edebiyatında Doğu etkisi azalmaya başladı ve yerini Batı kökenli edebiyat unsurları almaya başladı. | В XIX веке, в период Реформ упорядочения под названием "Танзимат", восточное влияние в турецкой литературе стало слабеть, и на его место пришли элементы западной литературы. |
| Bu dönemde Türk edebiyatçılar özellikle Fransız edebiyatından önemli ölçüde etkilendiler. | В этот период турецкие писатели находились под существенным влиянием французской литературы. |
| Türk edebiyatı roman türü ile ilk kez | Турецкая литература с жанром романа впервые |
| 19. yüzyılda Tanzimat döneminde tanışarak telif ve tercümelerle bu yöne eğilmeye başladı.[2] | познакомилась в период Реформ упорядочения под названием "Танзимат", в XIX веке, и своими произведениями и перевода стала тяготеть в этом направлении.[2] |
| Batı etkisinde gelişen Türk edebiyatının ikinci ve toplu hareketi 1895 yılında, Servet-i Fünun mecmuasında toplanan genç edebiyatçıların öncülük ettiği Edebiyat-ı Cedide hareketi oldu. | Вторым и коллективным движением турецкой литературы, развивавшимся под влиянием Запада, стало движение "Новая литература" (Edebiyat-ı Cedide) в 1895 году, возглавленное молодыми литераторами, собравшимися в журнале "Богатство знаний" (Servet-i Fünun). |
| Tanzimat dönemi yazarları yurt sorunlarıyla yakından ilgilenerek, yurt, ulus sevgisi gibi konuları işleyip, halkın anlayabileceği bir dille yazmaya çalışarak, halkı eğitmeyi amaçlarken, aydınlara seslenerek sanat için sanat ilkesini benimseyen Edebiyat-ı Cedide yazarları, ağır bir dil ile süslü ve sanatlı bir anlatım benimsedikleri için Tanzimat’ın başlangıcından beri sadeleşmeye doğru giden yazı dilini yeniden ağırlaştırmakla suçlandılar. | Если писатели периода Реформ упорядочения "Танзимат" стремились просвещать общество, проявляя пристальный интерес к проблемам страны, затрагивая такие темы, как любовь к стране и народу, и стараясь писать на понятном народу языке, то писателей движения "Новая литература", которые приняли принцип искусства ради искусства, обращаясь к интеллигенции, обвиняли их в том, что они снова утяжеляют письменный язык, который с начала "Танзимата" шел к упрощению, поскольку они использовали тяжелый язык и витиеватые и художественные выражения. |
| 19. yüzyılın sonu | В конце XIX века |
| 20. yüzyılın başından itibaren başlayan ulusal uyanışın etkisiyle, 1908 Devriminin ardından II. | Под влиянием национального пробуждения, начавшегося в начале XX века после революции 1908 года, в период Второй |
| Meşrutiyet döneminde, temelini Türkçeyi yabancı dillerin etkisinden uzaklaştırma ve içerikte halkın sorunları ile yerli yaşamın oluşturduğu Millî Edebiyat akımı ortaya çıktı. | конституционной монархии возникло движение "Национальная литература", основой которого было избавление турецкого языка от влияния иностранных языков и по содержанию, обращавшаяся к проблемам народа и местной жизни. |
| 19. yüzyılda Tanzimat Dönemiyle beraber Türk edebiyatında Doğu etkisi azalmaya başladı ve yerini Batı kökenli edebiyat unsurları almaya başladı. | В XIX веке, в период Реформ упорядочения под названием "Танзимат", восточное влияние в турецкой литературе стало слабеть, и на его место пришли элементы западной литературы. |
| Bu dönemde Türk edebiyatçılar özellikle Fransız edebiyatından önemli ölçüde etkilendiler. | В этот период турецкие писатели находились под существенным влиянием французской литературы. |
| Türk edebiyatı roman türü ile ilk kez | Турецкая литература с жанром романа впервые |
| 19. yüzyılda Tanzimat döneminde tanışarak telif ve tercümelerle bu yöne eğilmeye başladı.[2] | познакомилась в период Реформ упорядочения под названием "Танзимат", в XIX веке, и своими произведениями и перевода стала тяготеть в этом направлении.[2] |
| Batı etkisinde gelişen Türk edebiyatının ikinci ve toplu hareketi 1895 yılında, Servet-i Fünun mecmuasında toplanan genç edebiyatçıların öncülük ettiği Edebiyat-ı Cedide hareketi oldu. | Вторым и коллективным движением турецкой литературы, развивавшимся под влиянием Запада, стало движение "Новая литература" (Edebiyat-ı Cedide) в 1895 году, возглавленное молодыми литераторами, собравшимися в журнале "Богатство знаний" (Servet-i Fünun). |
| Tanzimat dönemi yazarları yurt sorunlarıyla yakından ilgilenerek, yurt, ulus sevgisi gibi konuları işleyip, halkın anlayabileceği bir dille yazmaya çalışarak, halkı eğitmeyi amaçlarken, aydınlara seslenerek sanat için sanat ilkesini benimseyen Edebiyat-ı Cedide yazarları, ağır bir dil ile süslü ve sanatlı bir anlatım benimsedikleri için Tanzimat’ın başlangıcından beri sadeleşmeye doğru giden yazı dilini yeniden ağırlaştırmakla suçlandılar. | Если писатели периода Реформ упорядочения "Танзимат" стремились просвещать общество, проявляя пристальный интерес к проблемам страны, затрагивая такие темы, как любовь к стране и народу, и стараясь писать на понятном народу языке, то писателей движения "Новая литература", которые приняли принцип искусства ради искусства, обращаясь к интеллигенции, обвиняли их в том, что они снова утяжеляют письменный язык, который с начала "Танзимата" шел к упрощению, поскольку они использовали тяжелый язык и витиеватые и художественные выражения. |
| 19. yüzyılın sonu | В конце XIX века |
| 20. yüzyılın başından itibaren başlayan ulusal uyanışın etkisiyle, 1908 Devriminin ardından II. | Под влиянием национального пробуждения, начавшегося в начале XX века после революции 1908 года, в период Второй |
| Meşrutiyet döneminde, temelini Türkçeyi yabancı dillerin etkisinden uzaklaştırma ve içerikte halkın sorunları ile yerli yaşamın oluşturduğu Millî Edebiyat akımı ortaya çıktı. | конституционной монархии возникло движение "Национальная литература", основой которого было избавление турецкого языка от влияния иностранных языков и по содержанию, обращавшаяся к проблемам народа и местной жизни. |
| 19. yüzyılda Tanzimat Dönemiyle beraber Türk edebiyatında Doğu etkisi azalmaya başladı ve yerini Batı kökenli edebiyat unsurları almaya başladı. | В XIX веке, в период Реформ упорядочения под названием "Танзимат", восточное влияние в турецкой литературе стало слабеть, и на его место пришли элементы западной литературы. |
| Bu dönemde Türk edebiyatçılar özellikle Fransız edebiyatından önemli ölçüde etkilendiler. | В этот период турецкие писатели находились под существенным влиянием французской литературы. |
| Türk edebiyatı roman türü ile ilk kez | Турецкая литература с жанром романа впервые |
| 19. yüzyılda Tanzimat döneminde tanışarak telif ve tercümelerle bu yöne eğilmeye başladı.[2] | познакомилась в период Реформ упорядочения под названием "Танзимат", в XIX веке, и своими произведениями и перевода стала тяготеть в этом направлении.[2] |
| Batı etkisinde gelişen Türk edebiyatının ikinci ve toplu hareketi 1895 yılında, Servet-i Fünun mecmuasında toplanan genç edebiyatçıların öncülük ettiği Edebiyat-ı Cedide hareketi oldu. | Вторым и коллективным движением турецкой литературы, развивавшимся под влиянием Запада, стало движение "Новая литература" (Edebiyat-ı Cedide) в 1895 году, возглавленное молодыми литераторами, собравшимися в журнале "Богатство знаний" (Servet-i Fünun). |
| Tanzimat dönemi yazarları yurt sorunlarıyla yakından ilgilenerek, yurt, ulus sevgisi gibi konuları işleyip, halkın anlayabileceği bir dille yazmaya çalışarak, halkı eğitmeyi amaçlarken, aydınlara seslenerek sanat için sanat ilkesini benimseyen Edebiyat-ı Cedide yazarları, ağır bir dil ile süslü ve sanatlı bir anlatım benimsedikleri için Tanzimat’ın başlangıcından beri sadeleşmeye doğru giden yazı dilini yeniden ağırlaştırmakla suçlandılar. | Если писатели периода Реформ упорядочения "Танзимат" стремились просвещать общество, проявляя пристальный интерес к проблемам страны, затрагивая такие темы, как любовь к стране и народу, и стараясь писать на понятном народу языке, то писателей движения "Новая литература", которые приняли принцип искусства ради искусства, обращаясь к интеллигенции, обвиняли их в том, что они снова утяжеляют письменный язык, который с начала "Танзимата" шел к упрощению, поскольку они использовали тяжелый язык и витиеватые и художественные выражения. |
| 19. yüzyılın sonu | В конце XIX века |
| 20. yüzyılın başından itibaren başlayan ulusal uyanışın etkisiyle, 1908 Devriminin ardından II. | Под влиянием национального пробуждения, начавшегося в начале XX века после революции 1908 года, в период Второй |
| Meşrutiyet döneminde, temelini Türkçeyi yabancı dillerin etkisinden uzaklaştırma ve içerikte halkın sorunları ile yerli yaşamın oluşturduğu Millî Edebiyat akımı ortaya çıktı. | конституционной монархии возникло движение "Национальная литература", основой которого было избавление турецкого языка от влияния иностранных языков и по содержанию, обращавшаяся к проблемам народа и местной жизни. |
| 19. yüzyılda Tanzimat Dönemiyle beraber Türk edebiyatında Doğu etkisi azalmaya başladı ve yerini Batı kökenli edebiyat unsurları almaya başladı. | В XIX веке, в период Реформ упорядочения под названием "Танзимат", восточное влияние в турецкой литературе стало слабеть, и на его место пришли элементы западной литературы. |
| Bu dönemde Türk edebiyatçılar özellikle Fransız edebiyatından önemli ölçüde etkilendiler. | В этот период турецкие писатели находились под существенным влиянием французской литературы. |
| Türk edebiyatı roman türü ile ilk kez | Турецкая литература с жанром романа впервые |
| 19. yüzyılda Tanzimat döneminde tanışarak telif ve tercümelerle bu yöne eğilmeye başladı.[2] | познакомилась в период Реформ упорядочения под названием "Танзимат", в XIX веке, и своими произведениями и перевода стала тяготеть в этом направлении.[2] |
| Batı etkisinde gelişen Türk edebiyatının ikinci ve toplu hareketi 1895 yılında, Servet-i Fünun mecmuasında toplanan genç edebiyatçıların öncülük ettiği Edebiyat-ı Cedide hareketi oldu. | Вторым и коллективным движением турецкой литературы, развивавшимся под влиянием Запада, стало движение "Новая литература" (Edebiyat-ı Cedide) в 1895 году, возглавленное молодыми литераторами, собравшимися в журнале "Богатство знаний" (Servet-i Fünun). |
| Tanzimat dönemi yazarları yurt sorunlarıyla yakından ilgilenerek, yurt, ulus sevgisi gibi konuları işleyip, halkın anlayabileceği bir dille yazmaya çalışarak, halkı eğitmeyi amaçlarken, aydınlara seslenerek sanat için sanat ilkesini benimseyen Edebiyat-ı Cedide yazarları, ağır bir dil ile süslü ve sanatlı bir anlatım benimsedikleri için Tanzimat’ın başlangıcından beri sadeleşmeye doğru giden yazı dilini yeniden ağırlaştırmakla suçlandılar. | Если писатели периода Реформ упорядочения "Танзимат" стремились просвещать общество, проявляя пристальный интерес к проблемам страны, затрагивая такие темы, как любовь к стране и народу, и стараясь писать на понятном народу языке, то писателей движения "Новая литература", которые приняли принцип искусства ради искусства, обращаясь к интеллигенции, обвиняли их в том, что они снова утяжеляют письменный язык, который с начала "Танзимата" шел к упрощению, поскольку они использовали тяжелый язык и витиеватые и художественные выражения. |
| 19. yüzyılın sonu | В конце XIX века |
| 20. yüzyılın başından itibaren başlayan ulusal uyanışın etkisiyle, 1908 Devriminin ardından II. | Под влиянием национального пробуждения, начавшегося в начале XX века после революции 1908 года, в период Второй |
| Meşrutiyet döneminde, temelini Türkçeyi yabancı dillerin etkisinden uzaklaştırma ve içerikte halkın sorunları ile yerli yaşamın oluşturduğu Millî Edebiyat akımı ortaya çıktı. | конституционной монархии возникло движение "Национальная литература", основой которого было избавление турецкого языка от влияния иностранных языков и по содержанию, обращавшаяся к проблемам народа и местной жизни. |
| 19. yüzyılda Tanzimat Dönemiyle beraber Türk edebiyatında Doğu etkisi azalmaya başladı ve yerini Batı kökenli edebiyat unsurları almaya başladı. | В XIX веке, в период Реформ упорядочения под названием "Танзимат", восточное влияние в турецкой литературе стало слабеть, и на его место пришли элементы западной литературы. |
| Bu dönemde Türk edebiyatçılar özellikle Fransız edebiyatından önemli ölçüde etkilendiler. | В этот период турецкие писатели находились под существенным влиянием французской литературы. |
| Türk edebiyatı roman türü ile ilk kez | Турецкая литература с жанром романа впервые |
| 19. yüzyılda Tanzimat döneminde tanışarak telif ve tercümelerle bu yöne eğilmeye başladı.[2] | познакомилась в период Реформ упорядочения под названием "Танзимат", в XIX веке, и своими произведениями и перевода стала тяготеть в этом направлении.[2] |
| Batı etkisinde gelişen Türk edebiyatının ikinci ve toplu hareketi 1895 yılında, Servet-i Fünun mecmuasında toplanan genç edebiyatçıların öncülük ettiği Edebiyat-ı Cedide hareketi oldu. | Вторым и коллективным движением турецкой литературы, развивавшимся под влиянием Запада, стало движение "Новая литература" (Edebiyat-ı Cedide) в 1895 году, возглавленное молодыми литераторами, собравшимися в журнале "Богатство знаний" (Servet-i Fünun). |
| Tanzimat dönemi yazarları yurt sorunlarıyla yakından ilgilenerek, yurt, ulus sevgisi gibi konuları işleyip, halkın anlayabileceği bir dille yazmaya çalışarak, halkı eğitmeyi amaçlarken, aydınlara seslenerek sanat için sanat ilkesini benimseyen Edebiyat-ı Cedide yazarları, ağır bir dil ile süslü ve sanatlı bir anlatım benimsedikleri için Tanzimat’ın başlangıcından beri sadeleşmeye doğru giden yazı dilini yeniden ağırlaştırmakla suçlandılar. | Если писатели периода Реформ упорядочения "Танзимат" стремились просвещать общество, проявляя пристальный интерес к проблемам страны, затрагивая такие темы, как любовь к стране и народу, и стараясь писать на понятном народу языке, то писателей движения "Новая литература", которые приняли принцип искусства ради искусства, обращаясь к интеллигенции, обвиняли их в том, что они снова утяжеляют письменный язык, который с начала "Танзимата" шел к упрощению, поскольку они использовали тяжелый язык и витиеватые и художественные выражения. |
| 19. yüzyılın sonu | В конце XIX века |
| 20. yüzyılın başından itibaren başlayan ulusal uyanışın etkisiyle, 1908 Devriminin ardından II. | Под влиянием национального пробуждения, начавшегося в начале XX века после революции 1908 года, в период Второй |
| Meşrutiyet döneminde, temelini Türkçeyi yabancı dillerin etkisinden uzaklaştırma ve içerikte halkın sorunları ile yerli yaşamın oluşturduğu Millî Edebiyat akımı ortaya çıktı. | конституционной монархии возникло движение "Национальная литература", основой которого было избавление турецкого языка от влияния иностранных языков и по содержанию, обращавшаяся к проблемам народа и местной жизни. |
| 19. yüzyılda Tanzimat Dönemiyle beraber Türk edebiyatında Doğu etkisi azalmaya başladı ve yerini Batı kökenli edebiyat unsurları almaya başladı. | В XIX веке, в период Реформ упорядочения под названием "Танзимат", восточное влияние в турецкой литературе стало слабеть, и на его место пришли элементы западной литературы. |
| Bu dönemde Türk edebiyatçılar özellikle Fransız edebiyatından önemli ölçüde etkilendiler. | В этот период турецкие писатели находились под существенным влиянием французской литературы. |
| Türk edebiyatı roman türü ile ilk kez | Турецкая литература с жанром романа впервые |
| 19. yüzyılda Tanzimat döneminde tanışarak telif ve tercümelerle bu yöne eğilmeye başladı.[2] | познакомилась в период Реформ упорядочения под названием "Танзимат", в XIX веке, и своими произведениями и перевода стала тяготеть в этом направлении.[2] |
| Batı etkisinde gelişen Türk edebiyatının ikinci ve toplu hareketi 1895 yılında, Servet-i Fünun mecmuasında toplanan genç edebiyatçıların öncülük ettiği Edebiyat-ı Cedide hareketi oldu. | Вторым и коллективным движением турецкой литературы, развивавшимся под влиянием Запада, стало движение "Новая литература" (Edebiyat-ı Cedide) в 1895 году, возглавленное молодыми литераторами, собравшимися в журнале "Богатство знаний" (Servet-i Fünun). |
| Tanzimat dönemi yazarları yurt sorunlarıyla yakından ilgilenerek, yurt, ulus sevgisi gibi konuları işleyip, halkın anlayabileceği bir dille yazmaya çalışarak, halkı eğitmeyi amaçlarken, aydınlara seslenerek sanat için sanat ilkesini benimseyen Edebiyat-ı Cedide yazarları, ağır bir dil ile süslü ve sanatlı bir anlatım benimsedikleri için Tanzimat’ın başlangıcından beri sadeleşmeye doğru giden yazı dilini yeniden ağırlaştırmakla suçlandılar. | Если писатели периода Реформ упорядочения "Танзимат" стремились просвещать общество, проявляя пристальный интерес к проблемам страны, затрагивая такие темы, как любовь к стране и народу, и стараясь писать на понятном народу языке, то писателей движения "Новая литература", которые приняли принцип искусства ради искусства, обращаясь к интеллигенции, обвиняли их в том, что они снова утяжеляют письменный язык, который с начала "Танзимата" шел к упрощению, поскольку они использовали тяжелый язык и витиеватые и художественные выражения. |
| 19. yüzyılın sonu | В конце XIX века |
| 20. yüzyılın başından itibaren başlayan ulusal uyanışın etkisiyle, 1908 Devriminin ardından II. | Под влиянием национального пробуждения, начавшегося в начале XX века после революции 1908 года, в период Второй |
| Meşrutiyet döneminde, temelini Türkçeyi yabancı dillerin etkisinden uzaklaştırma ve içerikte halkın sorunları ile yerli yaşamın oluşturduğu Millî Edebiyat akımı ortaya çıktı. | конституционной монархии возникло движение "Национальная литература", основой которого было избавление турецкого языка от влияния иностранных языков и по содержанию, обращавшаяся к проблемам народа и местной жизни. |
| 19. yüzyılda Tanzimat Dönemiyle beraber Türk edebiyatında Doğu etkisi azalmaya başladı ve yerini Batı kökenli edebiyat unsurları almaya başladı. | В XIX веке, в период Реформ упорядочения под названием "Танзимат", восточное влияние в турецкой литературе стало слабеть, и на его место пришли элементы западной литературы. |
| Bu dönemde Türk edebiyatçılar özellikle Fransız edebiyatından önemli ölçüde etkilendiler. | В этот период турецкие писатели находились под существенным влиянием французской литературы. |
| Türk edebiyatı roman türü ile ilk kez | Турецкая литература с жанром романа впервые |
| 19. yüzyılda Tanzimat döneminde tanışarak telif ve tercümelerle bu yöne eğilmeye başladı.[2] | познакомилась в период Реформ упорядочения под названием "Танзимат", в XIX веке, и своими произведениями и перевода стала тяготеть в этом направлении.[2] |
| Batı etkisinde gelişen Türk edebiyatının ikinci ve toplu hareketi 1895 yılında, Servet-i Fünun mecmuasında toplanan genç edebiyatçıların öncülük ettiği Edebiyat-ı Cedide hareketi oldu. | Вторым и коллективным движением турецкой литературы, развивавшимся под влиянием Запада, стало движение "Новая литература" (Edebiyat-ı Cedide) в 1895 году, возглавленное молодыми литераторами, собравшимися в журнале "Богатство знаний" (Servet-i Fünun). |
| Tanzimat dönemi yazarları yurt sorunlarıyla yakından ilgilenerek, yurt, ulus sevgisi gibi konuları işleyip, halkın anlayabileceği bir dille yazmaya çalışarak, halkı eğitmeyi amaçlarken, aydınlara seslenerek sanat için sanat ilkesini benimseyen Edebiyat-ı Cedide yazarları, ağır bir dil ile süslü ve sanatlı bir anlatım benimsedikleri için Tanzimat’ın başlangıcından beri sadeleşmeye doğru giden yazı dilini yeniden ağırlaştırmakla suçlandılar. | Если писатели периода Реформ упорядочения "Танзимат" стремились просвещать общество, проявляя пристальный интерес к проблемам страны, затрагивая такие темы, как любовь к стране и народу, и стараясь писать на понятном народу языке, то писателей движения "Новая литература", которые приняли принцип искусства ради искусства, обращаясь к интеллигенции, обвиняли их в том, что они снова утяжеляют письменный язык, который с начала "Танзимата" шел к упрощению, поскольку они использовали тяжелый язык и витиеватые и художественные выражения. |
| 19. yüzyılın sonu | В конце XIX века |
| 20. yüzyılın başından itibaren başlayan ulusal uyanışın etkisiyle, 1908 Devriminin ardından II. | Под влиянием национального пробуждения, начавшегося в начале XX века после революции 1908 года, в период Второй |
| Meşrutiyet döneminde, temelini Türkçeyi yabancı dillerin etkisinden uzaklaştırma ve içerikte halkın sorunları ile yerli yaşamın oluşturduğu Millî Edebiyat akımı ortaya çıktı. | конституционной монархии возникло движение "Национальная литература", основой которого было избавление турецкого языка от влияния иностранных языков и по содержанию, обращавшаяся к проблемам народа и местной жизни. |
| 19. yüzyılda Tanzimat Dönemiyle beraber Türk edebiyatında Doğu etkisi azalmaya başladı ve yerini Batı kökenli edebiyat unsurları almaya başladı. | В XIX веке, в период Реформ упорядочения под названием "Танзимат", восточное влияние в турецкой литературе стало слабеть, и на его место пришли элементы западной литературы. |
| Bu dönemde Türk edebiyatçılar özellikle Fransız edebiyatından önemli ölçüde etkilendiler. | В этот период турецкие писатели находились под существенным влиянием французской литературы. |
| Türk edebiyatı roman türü ile ilk kez | Турецкая литература с жанром романа впервые |
| 19. yüzyılda Tanzimat döneminde tanışarak telif ve tercümelerle bu yöne eğilmeye başladı.[2] | познакомилась в период Реформ упорядочения под названием "Танзимат", в XIX веке, и своими произведениями и перевода стала тяготеть в этом направлении.[2] |
| Batı etkisinde gelişen Türk edebiyatının ikinci ve toplu hareketi 1895 yılında, Servet-i Fünun mecmuasında toplanan genç edebiyatçıların öncülük ettiği Edebiyat-ı Cedide hareketi oldu. | Вторым и коллективным движением турецкой литературы, развивавшимся под влиянием Запада, стало движение "Новая литература" (Edebiyat-ı Cedide) в 1895 году, возглавленное молодыми литераторами, собравшимися в журнале "Богатство знаний" (Servet-i Fünun). |
| Tanzimat dönemi yazarları yurt sorunlarıyla yakından ilgilenerek, yurt, ulus sevgisi gibi konuları işleyip, halkın anlayabileceği bir dille yazmaya çalışarak, halkı eğitmeyi amaçlarken, aydınlara seslenerek sanat için sanat ilkesini benimseyen Edebiyat-ı Cedide yazarları, ağır bir dil ile süslü ve sanatlı bir anlatım benimsedikleri için Tanzimat’ın başlangıcından beri sadeleşmeye doğru giden yazı dilini yeniden ağırlaştırmakla suçlandılar. | Если писатели периода Реформ упорядочения "Танзимат" стремились просвещать общество, проявляя пристальный интерес к проблемам страны, затрагивая такие темы, как любовь к стране и народу, и стараясь писать на понятном народу языке, то писателей движения "Новая литература", которые приняли принцип искусства ради искусства, обращаясь к интеллигенции, обвиняли их в том, что они снова утяжеляют письменный язык, который с начала "Танзимата" шел к упрощению, поскольку они использовали тяжелый язык и витиеватые и художественные выражения. |
| 19. yüzyılın sonu | В конце XIX века |
| 20. yüzyılın başından itibaren başlayan ulusal uyanışın etkisiyle, 1908 Devriminin ardından II. | Под влиянием национального пробуждения, начавшегося в начале XX века после революции 1908 года, в период Второй |
| Meşrutiyet döneminde, temelini Türkçeyi yabancı dillerin etkisinden uzaklaştırma ve içerikte halkın sorunları ile yerli yaşamın oluşturduğu Millî Edebiyat akımı ortaya çıktı. | конституционной монархии возникло движение "Национальная литература", основой которого было избавление турецкого языка от влияния иностранных языков и по содержанию, обращавшаяся к проблемам народа и местной жизни. |
Turkmenistan
Attività recente
Ha tradotto 189 unità di traduzione
settori: academic, history and literature
Combinazione linguistica: Turkish > Russian
Feb 29, 2024