National Law 20 284 (Argentina) Esempio di traduzione
Partenza (Spanish)
Arrivo (English)
Ley Nacional 20.284
National Law 20,284
CAPITULO IV De las Fuentes Fijas
CHAPTER IV Stationary Sources
(artículos 14 al 15)
(Articles 14 – 15)
ARTICULO 14.- Las fuentes fijas de contaminación existentes a la fecha de promulgación de esta ley, dispondrán de plazos que fijarán las reglamentaciones respectivas, a fin de adecuar la emisión de contaminantes a niveles inferiores a los máximos permisibles.
ARTICLE 14. Existing stationary sources on the date of enactment of this law shall be given the periods established in the relevant regulations by which to adapt the emission of pollutants to within the maximum permissible levels.
El otorgamiento de estos plazos queda supeditado en cada caso a los estudios y evaluaciones que realicen las autoridades sanitarias.
The granting of these periods is in each case subject to the studies and assessments performed by the sanitary authorities.
ARTICULO 15.- Dentro de los términos que especifiquen las respectivas reglamentaciones, todas las fuentes fijas capaces de producir contaminación atmosférica, deberán obtener su habilitación de funcionamiento, que será renovada con la periodicidad que determine la autoridad competente.
ARTICLE 15. Under the terms specified by the respective regulations, all stationary sources capable of causing air pollution must obtain an authorization to operate, to be renewed at the intervals determined by the competent authority.
La autoridad de aplicación queda facultada para fijar las tasas que correspondan por la retribución del servicio.
The enforcement authority has the power to set the applicable rates for payment of the service.
Excerpt From Power Of Attorney (Mexico) Esempio di traduzione
Partenza (Spanish)
Arrivo (English)
PODER:
POWER OF ATTORNEY:
a).
a).
- PARA PLEITOS Y COBRANZAS, con todas las facultades generales y aún las especiales, que requieran poder o cláusula especial conforme a la Ley, o sea, sin limitación alguna en los términos del primer párrafo del artículo dos mil quinientos cincuenta y cuatro del Código Civil para el Distrito Federal, del dos mil quinientos ochenta y siete del mismo ordenamiento legal y de sus correlativos o concordantes en los Códigos Civiles de los demás Estados de la República Mexicana, entre las que de una manera enunciativa mas no limitativa, se citan las siguientes:
FOR LITIGATION AND COLLECTIONS, with all the general powers and even the special powers which by law require a special power or clause, i.e., without any limitation in the terms of the first paragraph of Article Two Thousand Five Hundred Fifty-four of the Civil Code [Código Civil] for the Federal District of Mexico, Article Two Thousand Five Hundred Eighty-seven of the same legal code, and their counterpart or concordant provisions in the Civil Codes of the other States of the Republic of Mexico, including but not limited to, the following:
I.
I. to file and desist from lawsuits, even the constitutional writ of Amparo proceeding;
II.
II.
- Para transigir;
to settle an action;
III.
III.
- Para comprometer en árbitros;
to submit to arbitration;
IV.
IV.
- Para absolver y articular posiciones;
to answer and prepare interrogatories;
V.
V. to recuse the judge;
VI.
VI.
- Para recibir pagos;
to receive payments; and
VII.
VII.
- Para presentar y promover toda clase de denuncias y querellas de carácter penal y desistirse de ellas u otorgar el perdón al acusado, cuando lo permita la Ley.
to file and bring all kinds of denouncements and criminal complaints and to desist from them or grant the accused a pardon, law permitting.