| State of Europe’s biodiversity |
Η κατάσταση της βιοποικιλότητας της Ευρώπης |
| Biodiversity in Europe is being lost at an unprecedented rate. |
Η βιοποικιλότητα στην Ευρώπη χάνεται με πρωτοφανείς ρυθμούς. |
| Legislation on air pollution, freshwater quality and wastewater treatment has had a beneficial effect on biodiversity. |
Η νομοθεσία για την ατμοσφαιρική ρύπανση, την ποιότητα των γλυκών υδάτων και την επεξεργασία λυμάτων συνέβαλε θετικά στη βιοποικιλότητα. |
| Acid rain, for example, which devastated forests in northern Europe in the past, is no longer a major issue. |
Η όξινη βροχή, για παράδειγμα, η οποία στο παρελθόν υπήρξε καταστροφική για τα δάση της Βόρειας Ευρώπης, δεν αποτελεί πλέον σημαντικό πρόβλημα. |
| Agriculture is becoming more attuned to surrounding landscapes, although there remains a lot to be done. |
Η γεωργία προσαρμόζεται περισσότερο στο περιβάλλον τοπίο, αν και απομένουν να γίνουν ακόμη πολλά. |
| Water quality has also generally improved in freshwater systems. |
Η ποιότητα του νερού σε ό,τι αφορά τα συστήματα γλυκών υδάτων έχει γενικά βελτιωθεί. |
| But to tackle the loss of biodiversity head-on, we need a fundamental shift towards a more sustainable economy. |
Προκειμένου όμως να αντιμετωπιστεί αποφασιστικά η απώλεια της βιοποικιλότητας, χρειαζόμαστε μια ριζική μεταστροφή προς μια βιωσιμότερη οικονομία. |
| This is what EU biodiversity policy aims to achieve. |
Αυτό ακριβώς επιδιώκει να επιτύχει η πολιτική της ΕΕ για τη βιοποικιλότητα. |
| It recognises that biodiversity protection must become an integral part of the EU’s economic development policies and every policy sector must play a part in safeguarding Europe’s biodiversity. |
Αναγνωρίζει ότι η προστασία της βιοποικιλότητας πρέπει να αποτελέσει αναπόσπαστο στοιχείο των πολιτικών οικονομικής ανάπτυξης της ΕΕ, καθώς και ότι κάθε τομέας πολιτικής πρέπει να διαδραματίσει κάποιον ρόλο στη διαφύλαξη της βιοποικιλότητας της Ευρώπης. |
| Natura 2000 |
Natura 2000 |
| Recognising that nature does not respect national borders, the European Union has built up a European network of protected areas – called the Natura 2000 Network – which contains around 26.000 sites spread all over the EU. |
Αναγνωρίζοντας ότι η φύση δεν περιορίζεται από τα εθνικά σύνορα, η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει δημιουργήσει ένα ευρωπαϊκό δίκτυο προστατευόμενων περιοχών - το δίκτυο Natura 2000 - το οποίο περιέχει περίπου 26.000 τοποθεσίες διάσπαρτες σε όλη την ΕΕ. |
| The Natura 2000 Network is now the largest network of protected areas in the world. |
Το δίκτυο Natura 2000 είναι αυτή τη στιγμή το μεγαλύτερο δίκτυο προστατευόμενων περιοχών στον κόσμο. |
| ------------------------ |
------------------------ |
| A new organic label was launched in July 2010, allowing consumers all over Europe to immediately recognise organic pre-packaged food. |
Τον Ιούλιο 2010, κυκλοφόρησε ένα νέο βιολογικό σήμα, το οποίο επιτρέπει σε όλους τους ευρωπαίους καταναλωτές να αναγνωρίζουν αμέσως τα προσυσκευασμένα βιολογικά τρόφιμα. |
| It guarantees that the goods you buy are produced in line with the EU organic farming Regulation, or in the case of imported goods, an equivalent or identical strict set of rules. |
Εγγυάται ότι τα εμπορεύματα που αγοράζει ο καταναλωτής παράγονται σύμφωνα με τον κανονισμό βιολογικής παραγωγής της ΕΕ, ή στην περίπτωση των εισαγόμενων εμπορευμάτων, σύμφωνα με ένα αντίστοιχο ή παρόμοιο σύνολο αυστηρών κανόνων. |
| The EU’s role in protecting global biodiversity |
Ο ρόλος της ΕΕ στην προστασία της παγκόσμιας βιοποικιλότητας |
| The continuing loss of biodiversity around the world demands concerted international action. |
Η συνεχής απώλεια της βιοποικιλότητας σε όλο τον κόσμο απαιτεί συντονισμένη δράση σε διεθνές επίπεδο. |
| As a fully signed up Party and strong supporter of the Convention on Biological Diversity (CBD), the EU is fully committed to helping combat biodiversity loss across the globe. |
Ως ενεργό συμβαλλόμενο μέρος και θερμός υποστηρικτής της σύμβασης για τη βιολογική ποικιλότητα (CBD), η ΕΕ δεσμεύεται να συνεισφέρει στη μάχη κατά της απώλειας της βιοποικιλότητας σε όλο τον κόσμο. |
| At the occasion of the tenth meeting of the Conference of the Parties of the Convention on Biological Diversity in Japan in October 2010, the EU was instrumental in getting the 193 Parties to the Convention to adopt a landmark agreement on a global strategy to combat biodiversity loss. |
Στο πλαίσιο της δέκατης συνάντησης της διάσκεψης των συμναλλόμενων μερών της σύμβασης για τη βιολογική ποικιλότητα στην Ιαπωνία τον Οκτώβριο 2010, η ΕΕ διαδραμάτισε καθοριστικό ρόλο στην έγκριση μιας συμφωνίας ορόσημο από τα 193 συμβαλλόμενα μέρη της διάσκεψης επί μιας παγκόσμιας στρατηγικής για την καταπολέμηση της απώλειας βιοποικιλότητας. |
| This includes the adoption of a new ten-year Strategic Plan, enhanced efforts by all Parties to mobilise extra financial resources to implement the plan over the next decade and the approval of a new international protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from their Utilisation (the ABS agreement). |
Η συμφωνία αυτή προβλέπει την υιοθέτηση ενός νέου δεκαετούς στρατηγικού σχεδίου, την εντατικοποίηση των προσπαθειών από όλα τα συμβαλλόμενα μέρη για την κινητοποίηση επιπλέον χρηματοδοτικών πόρων με στόχο την εφαρμογή του σχεδίου την προσεχή δεκαετία και την έγκριση ενός νέου διεθνούς πρωτοκόλλου σχετικά με την πρόσβαση σε γενετικούς πόρους και την ορθή και δίκαιη διανομή των οφελών που προκύπτουν από την αξιοποίησή τους (συμφωνία ABS). |
| Through these targets, Parties have agreed to: |
Μέσω των στόχων αυτών, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφώνησαν: |
| - halve and, where feasible, bring close to zero the rate of loss of natural habitats, including forests; |
- να μειώσουν και, όπου είναι εφικτό, σχεδόν να εκμηδενίσουν το ρυθμό απώλειας των φυσικών ενδιαιτημάτων, συμπεριλαμβανομένων των δασών· |
| - increase the area of protected land in the world from 13% to 17%, and in the oceans from 1% to 10% |
- να αυξήσουν την έκταση της προστατευόμενης γης στον κόσμο από 13% σε 17%, και των ωκεανών από 1% σε 10%· |
| - restore at least 15% of those valuable nature areas that are already degraded. |
- να αποκαταστήσουν τουλάχιστον το 15% των πολύτιμων φυσικών περιοχών που είναι ήδη υποβαθμισμένες. |
| The EU will now ensure that these commitments are fully reflected in its own post-2010 biodiversity Strategy to be adopted early in 2011. |
Άμεσο μέλημα της ΕΕ είναι πλέον να εξασφαλίσει ότι οι εν λόγω δεσμεύσεις θα αποτυπωθούν πλήρως στη στρατηγική της για τη βιοποικιλότητα μετά το 2010, η οποία πρόκειται να εγκριθεί στις αρχές του 2011. |