| Phryxus (erblickt den König, auf ihn zugehend). |
Phrixus (a királyra tekint, hozzá lép). |
| In dir grüß' ich den Herrn wohl dieses Landes? |
Benned tisztelhetem ennek az országnak az urát? |
| Aietes. |
Áitész. |
| Ich bin der Kolcher Fürst! |
Én vagyok a kolkhisziak fejedelme! |
| Phryxus. |
Phrixus. |
| Sei mir gegrüßt! |
Légy üdvözölve! |
| Es führte Göttermacht mich in dein Reich, |
Isteni hatalom vezetett birodalmadba, |
| So ehr' in mir den Gott, der mich beschützt. |
így tiszteld bennem az istent, aki engem védelmez. |
| Der Mann, der dort auf jenem Altar thront, |
Az a férfi, aki ott, azon az oltáron ül, |
| ist er das Bildnis eines der da lebte? |
egy olyan embert mintáz, aki ott élt? |
| Wie, oder ehrt ihr ihn als einen Himmlischen? |
Hogyan, vagy talán mennyei személyként tisztelitek őt? |
| Aietes. |
Áitész. |
| Es ist Peronto, der Kolcher Gott. |
Ő Peronto, a kolkhisziak istene. |
| Phryxus. |
Phrixus. |
| Peronto! |
Peronto! |
| Rauher Laut dem Ohr des Fremden, |
Idegen fülnek hangzása durva, |
| Wohltönend aber dem Geretteten. |
de zene a megmentetteknek. |
| Verehrst du jenen dort als deinen Schützer |
Ha védelmeződként tiszteled őt, |
| So liegt ein Bruder jetzt in deinem Arm, |
akkor fivéredet tartod most karodban, |
| Denn (Brüder) sind ja Eines Vaters Söhne. |
hiszen (fivérek) azok, kik egy apa fiai. |