Presentazione
- Serbia
- Registrato oltre 9 anni fa
- film, music, TV, advertising, space
- ProZ.com
- Wire transfer
- Euro (EUR - €)
$0,03 to $0,10/ parola*
$15 to $30/ ora*
*Le tariffe riportate sono da considerarsi come un intervallo generico per questo traduttore. Ogni progetto è diverso e sono molti i fattori che possono influire sulle tariffe, come la complessità del testo di partenza, il formato dei file, la scadenza, ecc. Ti preghiamo di contattare direttamente questo traduttore illustrando i dettagli del lavoro di traduzione per ricevere un preventivo specifico. Su TM-Town le tariffe sono sempre espresse in USD per uniformità. I traduttori possono indicare una valuta preferita diversa.
82
Unità di traduzione
0
Concetti terminologici
Combinazioni linguistiche
English to Serbian
Croatian to English
Serbian to English
I miei lavori
Esempio di traduzione Other
Other Esempio di traduzione
| Partenza (Serbian) | Arrivo (English) |
|---|---|
| „Не играј на Енглезе“ прича је о тројици пријатеља из Београда који су, стицајем околности, завршили у Лондону као емигранти. | "Don't bet on the English" is a story about three friends from Belgrade, who, by the concurrence of circumstances, ended up in England as immigrants. |
| Буле је несвршени студент пољопривреде, који је пре десет година дошао у Лондон код рођаке Сузане. | Bule is an agriculture student who dropped out of college, and went to London to his cousin Suzanne ten years ago. |
| Осим повремених послова, није се снашао, није „средио папире“. | Apart from odd jobs, he didn't manage so well and he didn't get his papers in order. |
| Два Булетова најбоља пријатеља, Пикси и Паун, на његов су позив дошли у Енглеску. | Pixi and Paun (Peacock), two of Bule's best friends, came to England on his invitation. |
| Пикси се после мукотрпне нострификације дипломе медицинског факултета запослио као лекар у хитној помоћи. | After getting his medical school diploma verified with great difficulties, Pixi got a job as an emergency ward doctor. |
| Паун се снашао нешто лакше, тако што се оженио Булетовом богатом, послом заокупираном рођаком Сузаном. | Paun got along much better - he married Bule's rich, business-oriented, ambitious cousin Suzanne. |
| Сва тројица деле страст према клађењу на резултате фудбалских утакмица енглеских лига. | The three guys share a passion for betting on all English football leagues match results. |
| Клађење је за њих више од хобија, јер је свој тројици очајнички потребан новац. | For them, betting is more than a hobby, because all three men desperately need money. |
| Булету, како би од евентуалног добитка бар неко време могао нормално да живи. | For Bule, so he can live normally off of the winnings for a while. |
| Пауну, да стеченим новцем убеди Сузану да није бескористан. | For Paun, to convince Suzanne that he is not a loser. |
| Пиксију, јер мора да враћа дугове руским криминалцима које, иначе, „крпи“ ван радног времена. | For Pixi, because he has to pay his debts to the Russian criminals who he, incidentally, has to patch up after-hours. |
| Булету, у међувремену, у Србији умире отац. | In the meantime, Bule's father dies in Serbia. |
| Не одлази на сахрану, јер би му самим изласком из Британије био забрањен понован улазак. | He doesn't attend his father's funeral, because he would be banned from returning to Britain once he left it. |
Esempio di traduzione Other
Other Esempio di traduzione
| Partenza (English) | Arrivo (Serbian) |
|---|---|
| I know it's hard being in a new town, | Znam da je teško biti u novom |
| but let's give it a chance, okay? | gradu, ali, pružimo mu priliku. |
| 74 | 68 |
| 00:08:38,900 --> 00:08:43,700 | 00:08:38,439 --> 00:08:44,039 |
| Don't you understand? | Zar ne shvataš? |
| I feel like | Osećam da sam |
| I was made for something more than this. | stvoren za nešto više od ovoga. |
| 75 | 69 |
| 00:08:44,540 --> 00:08:48,340 | 00:08:44,239 --> 00:08:48,399 |
| I want to do something with my life, | Želim nešto da uradim sa svojim |
| to be somebody. | životom, da budem neko. |
| 76 | 70 |
| 00:08:48,380 --> 00:08:50,300 | 00:08:48,399 --> 00:08:50,039 |
| You are somebody. | Ti jesi neko. |
Esempio di traduzione Medical
Medical Esempio di traduzione
| Partenza (Croatian) | Arrivo (English) |
|---|---|
| Sadašnja bolest | Current illness |
| Unazad 3 dana febrilan do max. | 38.5 deg. |
| 38.5 st C uz grlobolju koja je danas jača. | which is worse today. |
| Pomalo šmrca Ne kašlje Stolica uredna. | bit. |
| Unazad 2 mjeseca bez akutne bolesti | Normal stool. |
| Lijekovi | months |
| Za sadašnju bolest: Ceffetin, Maxflu. | Previous illnesses: Unimportant |
| Za kronične bolesti: 0 | Maxflu. |
| Epidemiološka anamneza: Iz XXX, od XX u Zagrebu, ne zna zna za trenutno slično bolesne u okolini. | Epidemiological anamnesis: From XXX, in Zagreb from 00/00, . |
| Ima mačku. | around him. |
| Krpelj 0. | Has a cat. |
| Alergije: do sada na lijekove nije imao | Ticks: 0 |
| Klinički status: c/p 104/min, RF 16/min, Sp02 97%, Tuho 38.2stC | Clinical status h/r 104/min, RF 16/min, Sp02 97%, |
| Subfebrilan, budan, orijentiran, opće stanje se doima blaže narušeno, pokretan Meningitički sindrom negativan. | C. |
| Ne uočavam osip ili krvarenje na koži. | Meningitis syndrome negative. |
| Sluznica usne šupljine bez enantema i vidljivog krvarenja. | No enantema or visible bleeding of oral mucosa. |
| Ždrijelo hiperemično, tonzile simetrično blaže izvan lukova, po njima bijeli sadržaj. | Pharynx hiperemic, tonsils symmetrically, sligtly out of arches, with white layer on them. |
| Jezik vlažan, nije obložen. | Tongue moist, not coated. |
| Angularno granično povećan, oba bolna prilikom palpacije, vise desni. | Within limits angular swollen lymph nodes, both painful during palpation, right one more. |
| Srčana akcija je tahiritmična, jasnih tonova, šumova ne čujem. | Cardial action: normal, clear tones, don‘t hear murmurs. |
| Nad plućima obostrano uredan šum disanja. | Pulmo: Breathing sound normal. |
| Abdomen u razini prsnog koša, mekan, bezbolan, bez defansa, čujne peristaltike, jetru i slezenu ne palpiram. | Upper abdomen soft tender, painless, no muscular defense, audible peristalsis, cannot palpate the liver and the spleen. |
| Ekstremiteti bez edema. | Extremities with no edema. |
| Ne uočavam neuroloških ispada. | No neurological disorders. |
| Krvna slika: Vađenje - Lkc 15.1(H) x109/L, Erit 5.22 x1012/L, Hb 149 g/L, Hct 0.460 L/L. | Blood count: extraction - Wbc 15.1(H) x10x9/L, Rbc 5.22x10x12/L, Hb 149 g/L, Hct 0.460 L/L. |
| , MCV 88.2 fL, MCH 28.6 pg, MCHC 325 g/L, RDW-CV 12.6 %, Trc 219 x109/L, MPV 7.5 fL | , MCV 88.2 fL, MCH 28.6 pg, MCHC 325 g/L, RDW-CV 12.6%, Trc 219x10x9/L, MPV 7.5 fL |
Esempio di traduzione Art/Literary
Art/Literary Esempio di traduzione
| Partenza (English) | Arrivo (Serbian) |
|---|---|
| WARNING: These are NOT my translations! | УПОЗОРЕЊЕ: Ово нису моји преводи, само примери других које сам сакупио. |
| - "Mitch, back up camera 43 ten seconds." | Fox Crime Србија, серија „Лас Вегас": |
| Translated, "Mice, back up 43 seconds." | - "Мајс, врати 43 секунде; |
| - "How's the suite? - Excellent. A little upgrade from a hut and a dirt floor." | - „Какав ти је апартман? |
| Transl. | - Одличан. |
| , "Excellent. Except for some dust on the floor"; | Осим мало прашине на поду. |
| Transl. | ” |
| "I fear of nudity. | - „Плашим се голотиње"; |
| - "Is that Ed with the maintenance guy?" | - „Је ли Ед сада шеф одржавања?"; |
| Transl. | -------------------------------- |
| "Is Ed now the head of the maintenance service?" | C Extra, серија „Краљ Квинса": |
| C Extra, "The King of Queens": | - (Муж и жена су водили љубав код њега на послу. Његов колега коментарише) „Он се после онесвестио, радећи прековремено"; |
| Transl. | ----------------------------- |
| "He passed out after that, working overtime." | Fox Life, серија „Две девојке без лове": |
| Fox Life, "Two broke girls" show: | - „Посластичар;" |
| - "Miss Rosenthal‘s large book advance," trans. | - „Књига ти је дала предност. |
| ----------------------------- | ----------------------------- |
| O2, Prva plus, "Two and a Half Men" show: | O2, Прва плус, серија „Два и по мушкарца”: |
| - "What about the royalties from your music?" | - „Шта је с краљевским поданицима твоје музике. |
| Translated as: "What about the royal subjects of your music." | ” (Ово је после неколико година и 5-6 реприза поправљено пошто сам им несмотрено послао право значење.) |
| - "Knock-off Gucci bag." | - „Изванредна торба. |
| "Marvelous bag. | ----------------------------- |
| ------------------------------ | ТВ ДИВА, серија „Гилморове”: |
| - "My first class is cancelled today”, translated as "My luxury one (bus) was cancelled". | - „Мој луксузни је данас отказан. |
| ------------------------------ | ----------------------------- |
| TV 1000, "Liar, Liar" movie: | ТВ 1000, филм „Лажов, лажов”: |
| Trans. | - „Бешика. |
Esempio di traduzione Art/Literary
Art/Literary Esempio di traduzione
| Partenza (English) | Arrivo (Serbian) |
|---|---|
| Spies infested the city. | Шпијуни су преплавили град. |
| Germans with shaved heads and sword-cuts all over their faces pretending to be Italians; Austrians in green Tyrolean hats passing as Turks; stupid-mannered Englishmen who sat drinking and talking in the cafes, eavesdropping the conversation in six languages that went on about them; exiled Mohammedans of the Old Turk party plotting in corners, and Greek secret-service men who changed their clothes fourteen times a day and al- tered the shape of their mustaches. | Немци обријаних глава и с посекотинама од мача посвуда по својим лицима правили су се да су Италијани; Аустријанци са зеленим тиролским шеширима пролазили су као Турци; Енглези глупог понашања који су пили и разговарали у ресторанима, прислушкивали су разговоре на шест језика који су били о њима; прогнани муслимани из странке Старотурци ковали су завере у угловима и људи грчке Тајне службе који су четрнаест пута дневно пресвлачили своју одећу и мењали облик својих бркова. |