| As a rule you will need a guarantor, who is ideally an established Japanese professional; Japanese people will typically use their father. |
Como regla, necesitarás un avalista, quien idealmente sea una persona profesional japonesa; las y los japoneses típicamente usan a su padre. |
| (The idea is that apartments are for younger people, and established people should buy their own place.) |
(La idea es que los apartamentos son para personas jóvenes y que las personas ya establecidas deben comprar su propia vivienda.) |
| In many cases it is possible to use one’s employer as a guarantor, or instead pay an additional fee to a special guarantor company if this is not acceptable. |
En muchos casos, es posible usar a tu empleador como avalista o, si esto no es aceptado, pagar una tarifa adicional a una compañía especial que actúe como avalista. |
| If you have young Japanese friends, it is often possible to use their parents, particularly if you have met them already. |
Si tienes amigas o amigos jóvenes japoneses, a menudo es posible usar a sus padres, en particular si ya los conoces. |
| If you use a Japanese friend as guarantor, please remember to give or send a gift, such as some local sweets – this is an expected courtesy. |
Si usas a una amiga o amigo japonés como avalista, por favor recuerda dar o enviarle un obsequio, como golosinas locales: esta es una cortesía esperada. |
| Further, pay your rent and do not do anything which may require recourse to your guarantor, particularly when Leaving Japan. |
Además, paga tu renta y no hagas nada que pueda requerir recurso por parte de tu avalista, en particular al irte de Japón. |
| If you do not have a suitable friend and your employer will not act as guarantor, you have no choice but to use a guarantor company. |
Si no tienes alguna amistad adecuada y tu empleador no está dispuesto a actuar como avalista, no tienes otra opción más que usar a una compañía avalista. |
| If you wish to use your employer as guarantor and the landlord refuses, consider another apartment, as the guarantor company fee is simply wasted money and there are plenty of apartments. |
Si deseas usar a tu empleador como avalista y tu arrendador lo rechaza, considera otro apartamento, ya que la tarifa de la compañía avalista sería simplemente dinero perdido y hay bastantes apartamentos. |
| Beware that landlords making a fuss over a guarantor (only accepting a Japanese person as guarantor) may actually just not want foreigners, and are using guarantor issues as a way to avoid saying so directly. |
Debes estar consciente de que es posible que los arrendadores que complican el tema del avalista (solo aceptan a una persona japonesa como avalista) simplemente no quieran rentar a extranjeros, y utilizan el tema del avalista como una manera de no decirlo directamente. |
| Thus if you have trouble with this, consider interpreting this as a “no foreigners” sign and look elsewhere. |
Por lo tanto, si tienes problemas con esto, considera interpretarlo como un letrero de "no extranjeros" y busca por otro lado. |