| The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. |
Il Signore delle Mosche contiene numerosi esempi di simbolismo che sono stati inseriti da Golding per mostrare un livello piú profondo rispetto alla principale, in generale lineare, trama che rivela le sue riflessioni sulla natura dell'essere umano e del male. |
| Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. |
Di seguito sono riportati alcuni dei principali simboli utilizzati nel libro, ma ve ne sono molti altri che potrai scoprire tu stesso. |
| Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). |
Tra questi simboli potrebbero essere inclusi eventi irrilevanti o in apparenza naturali come la barriera corallina, (guerra sottomarina, l'accerchiamento britannico da parte dei sommergibili tedeschi?) o il "grande fuoco" che potrebbe rappresentare la I Guerra mondiale, ("Non dovremo mai più farci coinvolgere in una barbarie del genere"). |
| Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. |
Il sangue é un altro simbolo usato ampiamente da Golding, sebbene il motivo per cui ne faccia uso é aperto ad interpretazioni. |
| The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. |
Gli stili differenti di autoritá manifestati da Jack e Ralph simboleggiano la democrazia e la dittatura, in maniera piuttosto simile a quella rappresentata nella "Fattoria degli animali" di George Orwell, dove vengono utilizzati i maiali per simboleggiare i capipartito comunisti dell'URSS. |
| The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. |
La bestia imaginaria che spaventa tutti i ragazzi rappresenta l'istinto primordiale della barbarie insito in ogni essere umano. |
| The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. |
I ragazzi hanno paura della bestia, ma solamente Simon riesce a realizzare il fatto che temono la bestia perchè è insita in ognuno di loro. |
| As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. |
Mano a mano che i ragazzi s'imbarbariscono sempre più, la loro fede nella bestia va rafforzandosi. |
| By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. |
Verso la fine del romanzo, i ragazzi le lasciano sacrifici e la trattano come una divinità totemica. |
| The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. |
Il comportamento dei ragazzi è ciò che da vita alla bestia, per cui maggiore è la loro barbarie, maggiore sarà il realismo della bestia. |
| The boys "become" the beast when they kill Simon. |
I ragazzi "diventeranno" la bestia quando uccideranno Simon. |
| Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." |
Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animalesco; i selvaggi lasciarono cadere le loro lance e "gridarono, attaccarono, morsero, lacerarono. Non vi erano parole, nè movimenti fuorchè il lacerare di denti e artigli". |