| Glyphosate is the most heavily applied herbicide in the world, yet in 2015 the World Health Organization ruled that it is ‘probably carcinogenic to humans’. |
El glifosato es el herbicida que más intensivamente se utiliza en el mundo; sin embargo, en 2015 la Organización Mundial de la Salud declaró que «es probablemente cancerígeno para los seres humanos». |
| In a landmark case in the US in 2018, a jury ruled that Monsanto’s top brand glyphosate weed killer ‘Round-Up’ caused the cancer suffered by groundkeeper Dewayne Johnson. |
En un caso histórico de 2018 en los Estados Unidos, un jurado decretó que el principal herbicida a base de glifosato de la marca de Monsanto, el «Round-Up»», había causado el cáncer del encargado de mantenimiento Dewayne Johnson. |
| These decisions have started to shift political opinion. |
Gracias a ello, la opinión política ha comenzado a cambiar. |
| The use of glyphosate herbicide has been renewed for another five years in the EU, but many think that a ban is inevitable. |
La autorización de uso del herbicida glifosato se ha renovado por otros cinco años en la UE, pero muchos consideran que es inevitable que se produzca una prohibición. |
| In France, President Macron has taken unilateral action to phase out glyphosate in the next few years. |
En Francia, el presidente Macron ha adoptado medidas unilaterales para retirar el glifosato en los próximos años. |
| Increasing public awareness of the health and environmental risks associated with the use of pesticides in non-organic agriculture should be an opportunity for organic farming in Europe. |
Fomentar la sensibilización pública acerca de los riesgos en la salud y el medioambiente asociados con el uso de pesticidas en la agricultura no ecológica puede brindar a la agricultura ecológica una oportunidad en Europa. |
| However, three key challenges remain: the organic price premium, supermarket food systems, and climate change. |
Sin embargo, todavía se presentan tres desafíos: el suplemento de precio en los productos ecológicos, los sistemas alimentarios, el funcionamiento de los supermercados y el cambio climático. |
| Organic food has long had the reputation of a choice for wealthy consumers. |
Hace tiempo que la alimentación ecológica tiene la reputación de ser la opción de los consumidores con mayor poder adquisitivo. |
| Data from the US suggests the premium on organic food compared to non-organic can range from 7% for spinach to 82% for eggs. |
Datos procedentes de Estados Unidos indican que el suplemento en el precio de alimentos ecológicos en comparación con aquellos que no lo son puede variar de un 7% para las espinacas a un 82% para los huevos. |
| This reflects higher production costs but in an era of growing social discontent in Europe about the cost of living, like the ‘Gillets Jaunes’ movement in France, the European organic farming movement needs to address the social and economic aspects of the wider food system. |
Estas cifras reflejan costes de producción más elevados. |
| At their core, nutritionally poor diets and obesity are caused by poverty. |
En general, la pobreza es el origen de las dietas con menor valor nutricional y de la obesidad. |
| But ‘cheap’ food with lower safety and environmental standards is not an acceptable answer. |
Sin embargo, la comida «barata» con estándares más bajos en materia de medioambiente y seguridad no es una solución aceptable. |
| New ways need to be found to increase access to fresh fruit, vegetables and unprocessed food for Europe’s poorest communities. |
Es necesario encontrar nuevas vías para que las comunidades más pobres de Europa tengan un mayor acceso a frutas y verduras frescas y a comida no procesada. |