| Switzerland is often regarded as the most ancient democracy of the world - but a more precise look on his history reveals that is not true for the majority of the territory. |
A Suíça é muitas vezes considerada a mais antiga democracia do mundo – mas um olhar mais preciso em sua história revela que isso não é verdade para a maior parte do território. |
| The history of change from domination by a minority to true democracy is one of a revolution, of occupation by foreign troops, of a failed attempt to introduce parliamentary democracy, of a partial fall-back into old structures and a long period of changes that were introduced little by little. |
A história de mudança da dominação por uma minoria para a verdadeira democracia é de uma revolução, de ocupação por tropas estrangeiras, de uma tentativa mal sucedida de implantar uma demogracia parlamentar, de um retrocesso parcial a velhas estruturas e um longo período de mudanças que foram introduzidas pouco a pouco. |
| As early as 1500 the sciences, the economy, philosophy and the arts all had changed deeply. |
Já em 1500, a ciência, a economia, a filosofia e as artes mudaram profundamente. |
| Swiss mathematicians John Bernoulli (1667 - 1748), Daniel Bernoulli (1700 - 1782) and Leonhard Euler (all from Basel) as well as the naturalists Johann Jakob Scheuchzer (1672 - 1733) and Horace de Saussure (1740 - 1799, first ascension of the Mont Blanc 1787, beginning of alpinism) are well known also outside Switzerland. |
Os matemáticos suíços John Bernoulli (1667-1748), Daniel Bernoulli (1700-1782) e Leonhard Euler (todos de Basileia), bem como os naturalistas Johann Jakob Scheuchzer (1672-1733) e Horace de Saussure (1740-1799, o primeiro a escalar o Mont Blanc, em 1787, fundando o alpinismo) são bem conhecidos inclusive fora da Suíça. |
| Only the political system remained as it was, or more precisely, medieval feudalism culminated in forms of absolutist monarchy (especially in France and Austria). |
Apenas o sistema político permaneceu da mesma forma, ou, mais precisamente, o feudalismo medieval culminou em formas de monarquia absolutista (especialmente na França e na Áustria). |
| Though Switzerland was a loose confederacy of valley and city republics at the time, this fact alone made no significant difference to monarchy: A small number of families monopolized political (and economic) power in the cities (Geneva, Berne, Basel, Zurich, Lucerne) and even in the rural areas having some primitive form of direct democracy. |
Apesar de a Suíça ser uma confederação livre de repúblicas de vales e cidades na época, esse fato isolado não fez uma diferença signicante na monarquia: um pequeno número de famílias monopolizava o poder político (e econômico) nas cidades (Genebra, Berna, Basileia, Zurique, Lucerna), até mesmo nas áreas rurais, com formas primitivas de democracia direta. |
| Political philosophy, especially in France, reacted with new ideas on society and political organization. |
A filosofia política, especialmente na França, reagiu com novas ideias na organização social e política. |
| One of the famous philosophers of the time was Jean Jacques Rousseau, born 1712 in Geneva. |
Um dos filósofos famosos dessa época foi Jean Jacques Rousseau, nascido em 1712, em Genebra. |
| . His novels Nouvelle Héloise (1761) and Emile (1762), his democratic program Contrat Social (1762) exercised a considerable influence. |
Seus romances, Nouvelle Héloise (1761) e Emile (1762), e seu programa democrático, Do Contrato Social (1712), exerceram uma considerável influência. |
| Jean Jacques Rousseau spent most of his life in France and died there in 1788. |
Jean Jacques Rousseau passou a maior parte da vida na França e morreu ali, em 1788. |