Presentazione
- Russia
- Registrata oltre un anno fa
- general, travel, media
150
Unità di traduzione
0
Concetti terminologici
I miei lavori
Esempio di traduzione Travel
Travel Esempio di traduzione
| Partenza (English) | Arrivo (Russian) |
|---|---|
| Reykjavík is the capital and largest city of Iceland and with an urban area population of around 200,000, it is the home of the vast majority of Iceland's inhabitants. | Рейкьявик — столица и крупнейший город Исландии с городским населением около 200 000 человек, он является домом подавляющего большинства жителей Исландии. |
| It is the centre of culture and life of the Icelandic people as well as being one of the focal points of tourism in Iceland. | Он является центром культуры и жизни исландского народа, а также одним из центров туризма в Исландии. |
| The city itself is spread out, with sprawling suburbs. | Сам город раскидист и окружен обширными пригородами. |
| The city centre, however, is a very small area characterized by eclectic and colorful houses, with good shopping, dining, and drinking. | Однако центр города представляет собой очень небольшой район, отличающийся эклектичными и красочными домами, с хорошими магазинами, ресторанами и питейными заведениями. |
| There is no need to tip anyone, despite all too many restaurants and shops having tip jars besides their cash register. | Вам не придется оставлять чаевые, несмотря на то, что во многих ресторанах и магазинах помимо кассового аппарата стоят банки для чаевых. |
| Off-road driving (in all of Iceland) is illegal and huge fines are imposed when you are caught. | Езда по бездорожью (во всей Исландии) является незаконной и облагается огромными штрафами. |
| Reykjavík is the capital and largest city of Iceland and with an urban area population of around 200,000, it is the home of the vast majority of Iceland's inhabitants. | Рейкьявик — столица и крупнейший город Исландии с городским населением около 200 000 человек, он является домом подавляющего большинства жителей Исландии. |
| It is the centre of culture and life of the Icelandic people as well as being one of the focal points of tourism in Iceland. | Он является центром культуры и жизни исландского народа, а также одним из центров туризма в Исландии. |
| The city itself is spread out, with sprawling suburbs. | Сам город раскидист и окружен обширными пригородами. |
| The city centre, however, is a very small area characterized by eclectic and colorful houses, with good shopping, dining, and drinking. | Однако центр города представляет собой очень небольшой район, отличающийся эклектичными и красочными домами, с хорошими магазинами, ресторанами и питейными заведениями. |
| There is no need to tip anyone, despite all too many restaurants and shops having tip jars besides their cash register. | Вам не придется оставлять чаевые, несмотря на то, что во многих ресторанах и магазинах помимо кассового аппарата стоят банки для чаевых. |
| Off-road driving (in all of Iceland) is illegal and huge fines are imposed when you are caught. | Езда по бездорожью (во всей Исландии) является незаконной и облагается огромными штрафами. |
| Reykjavík is the capital and largest city of Iceland and with an urban area population of around 200,000, it is the home of the vast majority of Iceland's inhabitants. | Рейкьявик — столица и крупнейший город Исландии с городским населением около 200 000 человек, он является домом подавляющего большинства жителей Исландии. |
| It is the centre of culture and life of the Icelandic people as well as being one of the focal points of tourism in Iceland. | Он является центром культуры и жизни исландского народа, а также одним из центров туризма в Исландии. |
| The city itself is spread out, with sprawling suburbs. | Сам город раскидист и окружен обширными пригородами. |
| The city centre, however, is a very small area characterized by eclectic and colorful houses, with good shopping, dining, and drinking. | Однако центр города представляет собой очень небольшой район, отличающийся эклектичными и красочными домами, с хорошими магазинами, ресторанами и питейными заведениями. |
| There is no need to tip anyone, despite all too many restaurants and shops having tip jars besides their cash register. | Вам не придется оставлять чаевые, несмотря на то, что во многих ресторанах и магазинах помимо кассового аппарата стоят банки для чаевых. |
| Off-road driving (in all of Iceland) is illegal and huge fines are imposed when you are caught. | Езда по бездорожью (во всей Исландии) является незаконной и облагается огромными штрафами. |
| Reykjavík is the capital and largest city of Iceland and with an urban area population of around 200,000, it is the home of the vast majority of Iceland's inhabitants. | Рейкьявик — столица и крупнейший город Исландии с городским населением около 200 000 человек, он является домом подавляющего большинства жителей Исландии. |
| It is the centre of culture and life of the Icelandic people as well as being one of the focal points of tourism in Iceland. | Он является центром культуры и жизни исландского народа, а также одним из центров туризма в Исландии. |
| The city itself is spread out, with sprawling suburbs. | Сам город раскидист и окружен обширными пригородами. |
| The city centre, however, is a very small area characterized by eclectic and colorful houses, with good shopping, dining, and drinking. | Однако центр города представляет собой очень небольшой район, отличающийся эклектичными и красочными домами, с хорошими магазинами, ресторанами и питейными заведениями. |
| There is no need to tip anyone, despite all too many restaurants and shops having tip jars besides their cash register. | Вам не придется оставлять чаевые, несмотря на то, что во многих ресторанах и магазинах помимо кассового аппарата стоят банки для чаевых. |
| Off-road driving (in all of Iceland) is illegal and huge fines are imposed when you are caught. | Езда по бездорожью (во всей Исландии) является незаконной и облагается огромными штрафами. |
| Reykjavík is the capital and largest city of Iceland and with an urban area population of around 200,000, it is the home of the vast majority of Iceland's inhabitants. | Рейкьявик — столица и крупнейший город Исландии с городским населением около 200 000 человек, он является домом подавляющего большинства жителей Исландии. |
| It is the centre of culture and life of the Icelandic people as well as being one of the focal points of tourism in Iceland. | Он является центром культуры и жизни исландского народа, а также одним из центров туризма в Исландии. |
| The city itself is spread out, with sprawling suburbs. | Сам город раскидист и окружен обширными пригородами. |
| The city centre, however, is a very small area characterized by eclectic and colorful houses, with good shopping, dining, and drinking. | Однако центр города представляет собой очень небольшой район, отличающийся эклектичными и красочными домами, с хорошими магазинами, ресторанами и питейными заведениями. |
| There is no need to tip anyone, despite all too many restaurants and shops having tip jars besides their cash register. | Вам не придется оставлять чаевые, несмотря на то, что во многих ресторанах и магазинах помимо кассового аппарата стоят банки для чаевых. |
| Off-road driving (in all of Iceland) is illegal and huge fines are imposed when you are caught. | Езда по бездорожью (во всей Исландии) является незаконной и облагается огромными штрафами. |
| Reykjavík is the capital and largest city of Iceland and with an urban area population of around 200,000, it is the home of the vast majority of Iceland's inhabitants. | Рейкьявик — столица и крупнейший город Исландии с городским населением около 200 000 человек, он является домом подавляющего большинства жителей Исландии. |
| It is the centre of culture and life of the Icelandic people as well as being one of the focal points of tourism in Iceland. | Он является центром культуры и жизни исландского народа, а также одним из центров туризма в Исландии. |
| The city itself is spread out, with sprawling suburbs. | Сам город раскидист и окружен обширными пригородами. |
| The city centre, however, is a very small area characterized by eclectic and colorful houses, with good shopping, dining, and drinking. | Однако центр города представляет собой очень небольшой район, отличающийся эклектичными и красочными домами, с хорошими магазинами, ресторанами и питейными заведениями. |
| There is no need to tip anyone, despite all too many restaurants and shops having tip jars besides their cash register. | Вам не придется оставлять чаевые, несмотря на то, что во многих ресторанах и магазинах помимо кассового аппарата стоят банки для чаевых. |
| Off-road driving (in all of Iceland) is illegal and huge fines are imposed when you are caught. | Езда по бездорожью (во всей Исландии) является незаконной и облагается огромными штрафами. |
| Reykjavík is the capital and largest city of Iceland and with an urban area population of around 200,000, it is the home of the vast majority of Iceland's inhabitants. | Рейкьявик — столица и крупнейший город Исландии с городским населением около 200 000 человек, он является домом подавляющего большинства жителей Исландии. |
| It is the centre of culture and life of the Icelandic people as well as being one of the focal points of tourism in Iceland. | Он является центром культуры и жизни исландского народа, а также одним из центров туризма в Исландии. |
| The city itself is spread out, with sprawling suburbs. | Сам город раскидист и окружен обширными пригородами. |
| The city centre, however, is a very small area characterized by eclectic and colorful houses, with good shopping, dining, and drinking. | Однако центр города представляет собой очень небольшой район, отличающийся эклектичными и красочными домами, с хорошими магазинами, ресторанами и питейными заведениями. |
| There is no need to tip anyone, despite all too many restaurants and shops having tip jars besides their cash register. | Вам не придется оставлять чаевые, несмотря на то, что во многих ресторанах и магазинах помимо кассового аппарата стоят банки для чаевых. |
| Off-road driving (in all of Iceland) is illegal and huge fines are imposed when you are caught. | Езда по бездорожью (во всей Исландии) является незаконной и облагается огромными штрафами. |
| Reykjavík is the capital and largest city of Iceland and with an urban area population of around 200,000, it is the home of the vast majority of Iceland's inhabitants. | Рейкьявик — столица и крупнейший город Исландии с городским населением около 200 000 человек, он является домом подавляющего большинства жителей Исландии. |
| It is the centre of culture and life of the Icelandic people as well as being one of the focal points of tourism in Iceland. | Он является центром культуры и жизни исландского народа, а также одним из центров туризма в Исландии. |
| The city itself is spread out, with sprawling suburbs. | Сам город раскидист и окружен обширными пригородами. |
| The city centre, however, is a very small area characterized by eclectic and colorful houses, with good shopping, dining, and drinking. | Однако центр города представляет собой очень небольшой район, отличающийся эклектичными и красочными домами, с хорошими магазинами, ресторанами и питейными заведениями. |
| There is no need to tip anyone, despite all too many restaurants and shops having tip jars besides their cash register. | Вам не придется оставлять чаевые, несмотря на то, что во многих ресторанах и магазинах помимо кассового аппарата стоят банки для чаевых. |
| Off-road driving (in all of Iceland) is illegal and huge fines are imposed when you are caught. | Езда по бездорожью (во всей Исландии) является незаконной и облагается огромными штрафами. |
| Reykjavík is the capital and largest city of Iceland and with an urban area population of around 200,000, it is the home of the vast majority of Iceland's inhabitants. | Рейкьявик — столица и крупнейший город Исландии с городским населением около 200 000 человек, он является домом подавляющего большинства жителей Исландии. |
| It is the centre of culture and life of the Icelandic people as well as being one of the focal points of tourism in Iceland. | Он является центром культуры и жизни исландского народа, а также одним из центров туризма в Исландии. |
| The city itself is spread out, with sprawling suburbs. | Сам город раскидист и окружен обширными пригородами. |
| The city centre, however, is a very small area characterized by eclectic and colorful houses, with good shopping, dining, and drinking. | Однако центр города представляет собой очень небольшой район, отличающийся эклектичными и красочными домами, с хорошими магазинами, ресторанами и питейными заведениями. |
| There is no need to tip anyone, despite all too many restaurants and shops having tip jars besides their cash register. | Вам не придется оставлять чаевые, несмотря на то, что во многих ресторанах и магазинах помимо кассового аппарата стоят банки для чаевых. |
| Off-road driving (in all of Iceland) is illegal and huge fines are imposed when you are caught. | Езда по бездорожью (во всей Исландии) является незаконной и облагается огромными штрафами. |
| Reykjavík is the capital and largest city of Iceland and with an urban area population of around 200,000, it is the home of the vast majority of Iceland's inhabitants. | Рейкьявик — столица и крупнейший город Исландии с городским населением около 200 000 человек, он является домом подавляющего большинства жителей Исландии. |
| It is the centre of culture and life of the Icelandic people as well as being one of the focal points of tourism in Iceland. | Он является центром культуры и жизни исландского народа, а также одним из центров туризма в Исландии. |
| The city itself is spread out, with sprawling suburbs. | Сам город раскидист и окружен обширными пригородами. |
| The city centre, however, is a very small area characterized by eclectic and colorful houses, with good shopping, dining, and drinking. | Однако центр города представляет собой очень небольшой район, отличающийся эклектичными и красочными домами, с хорошими магазинами, ресторанами и питейными заведениями. |
| There is no need to tip anyone, despite all too many restaurants and shops having tip jars besides their cash register. | Вам не придется оставлять чаевые, несмотря на то, что во многих ресторанах и магазинах помимо кассового аппарата стоят банки для чаевых. |
| Off-road driving (in all of Iceland) is illegal and huge fines are imposed when you are caught. | Езда по бездорожью (во всей Исландии) является незаконной и облагается огромными штрафами. |
| Reykjavík is the capital and largest city of Iceland and with an urban area population of around 200,000, it is the home of the vast majority of Iceland's inhabitants. | Рейкьявик — столица и крупнейший город Исландии с городским населением около 200 000 человек, он является домом подавляющего большинства жителей Исландии. |
| It is the centre of culture and life of the Icelandic people as well as being one of the focal points of tourism in Iceland. | Он является центром культуры и жизни исландского народа, а также одним из центров туризма в Исландии. |
| The city itself is spread out, with sprawling suburbs. | Сам город раскидист и окружен обширными пригородами. |
| The city centre, however, is a very small area characterized by eclectic and colorful houses, with good shopping, dining, and drinking. | Однако центр города представляет собой очень небольшой район, отличающийся эклектичными и красочными домами, с хорошими магазинами, ресторанами и питейными заведениями. |
| There is no need to tip anyone, despite all too many restaurants and shops having tip jars besides their cash register. | Вам не придется оставлять чаевые, несмотря на то, что во многих ресторанах и магазинах помимо кассового аппарата стоят банки для чаевых. |
| Off-road driving (in all of Iceland) is illegal and huge fines are imposed when you are caught. | Езда по бездорожью (во всей Исландии) является незаконной и облагается огромными штрафами. |
| Reykjavík is the capital and largest city of Iceland and with an urban area population of around 200,000, it is the home of the vast majority of Iceland's inhabitants. | Рейкьявик — столица и крупнейший город Исландии с городским населением около 200 000 человек, он является домом подавляющего большинства жителей Исландии. |
| It is the centre of culture and life of the Icelandic people as well as being one of the focal points of tourism in Iceland. | Он является центром культуры и жизни исландского народа, а также одним из центров туризма в Исландии. |
| The city itself is spread out, with sprawling suburbs. | Сам город раскидист и окружен обширными пригородами. |
| The city centre, however, is a very small area characterized by eclectic and colorful houses, with good shopping, dining, and drinking. | Однако центр города представляет собой очень небольшой район, отличающийся эклектичными и красочными домами, с хорошими магазинами, ресторанами и питейными заведениями. |
| There is no need to tip anyone, despite all too many restaurants and shops having tip jars besides their cash register. | Вам не придется оставлять чаевые, несмотря на то, что во многих ресторанах и магазинах помимо кассового аппарата стоят банки для чаевых. |
| Off-road driving (in all of Iceland) is illegal and huge fines are imposed when you are caught. | Езда по бездорожью (во всей Исландии) является незаконной и облагается огромными штрафами. |
| Reykjavík is the capital and largest city of Iceland and with an urban area population of around 200,000, it is the home of the vast majority of Iceland's inhabitants. | Рейкьявик — столица и крупнейший город Исландии с городским населением около 200 000 человек, он является домом подавляющего большинства жителей Исландии. |
| It is the centre of culture and life of the Icelandic people as well as being one of the focal points of tourism in Iceland. | Он является центром культуры и жизни исландского народа, а также одним из центров туризма в Исландии. |
| The city itself is spread out, with sprawling suburbs. | Сам город раскидист и окружен обширными пригородами. |
| The city centre, however, is a very small area characterized by eclectic and colorful houses, with good shopping, dining, and drinking. | Однако центр города представляет собой очень небольшой район, отличающийся эклектичными и красочными домами, с хорошими магазинами, ресторанами и питейными заведениями. |
| There is no need to tip anyone, despite all too many restaurants and shops having tip jars besides their cash register. | Вам не придется оставлять чаевые, несмотря на то, что во многих ресторанах и магазинах помимо кассового аппарата стоят банки для чаевых. |
| Off-road driving (in all of Iceland) is illegal and huge fines are imposed when you are caught. | Езда по бездорожью (во всей Исландии) является незаконной и облагается огромными штрафами. |
| Reykjavík is the capital and largest city of Iceland and with an urban area population of around 200,000, it is the home of the vast majority of Iceland's inhabitants. | Рейкьявик — столица и крупнейший город Исландии с городским населением около 200 000 человек, он является домом подавляющего большинства жителей Исландии. |
| It is the centre of culture and life of the Icelandic people as well as being one of the focal points of tourism in Iceland. | Он является центром культуры и жизни исландского народа, а также одним из центров туризма в Исландии. |
| The city itself is spread out, with sprawling suburbs. | Сам город раскидист и окружен обширными пригородами. |
| The city centre, however, is a very small area characterized by eclectic and colorful houses, with good shopping, dining, and drinking. | Однако центр города представляет собой очень небольшой район, отличающийся эклектичными и красочными домами, с хорошими магазинами, ресторанами и питейными заведениями. |
| There is no need to tip anyone, despite all too many restaurants and shops having tip jars besides their cash register. | Вам не придется оставлять чаевые, несмотря на то, что во многих ресторанах и магазинах помимо кассового аппарата стоят банки для чаевых. |
| Off-road driving (in all of Iceland) is illegal and huge fines are imposed when you are caught. | Езда по бездорожью (во всей Исландии) является незаконной и облагается огромными штрафами. |
| Reykjavík is the capital and largest city of Iceland and with an urban area population of around 200,000, it is the home of the vast majority of Iceland's inhabitants. | Рейкьявик — столица и крупнейший город Исландии с городским населением около 200 000 человек, он является домом подавляющего большинства жителей Исландии. |
| It is the centre of culture and life of the Icelandic people as well as being one of the focal points of tourism in Iceland. | Он является центром культуры и жизни исландского народа, а также одним из центров туризма в Исландии. |
| The city itself is spread out, with sprawling suburbs. | Сам город раскидист и окружен обширными пригородами. |
| The city centre, however, is a very small area characterized by eclectic and colorful houses, with good shopping, dining, and drinking. | Однако центр города представляет собой очень небольшой район, отличающийся эклектичными и красочными домами, с хорошими магазинами, ресторанами и питейными заведениями. |
| There is no need to tip anyone, despite all too many restaurants and shops having tip jars besides their cash register. | Вам не придется оставлять чаевые, несмотря на то, что во многих ресторанах и магазинах помимо кассового аппарата стоят банки для чаевых. |
| Off-road driving (in all of Iceland) is illegal and huge fines are imposed when you are caught. | Езда по бездорожью (во всей Исландии) является незаконной и облагается огромными штрафами. |
| Reykjavík is the capital and largest city of Iceland and with an urban area population of around 200,000, it is the home of the vast majority of Iceland's inhabitants. | Рейкьявик — столица и крупнейший город Исландии с городским населением около 200 000 человек, он является домом подавляющего большинства жителей Исландии. |
| It is the centre of culture and life of the Icelandic people as well as being one of the focal points of tourism in Iceland. | Он является центром культуры и жизни исландского народа, а также одним из центров туризма в Исландии. |
| The city itself is spread out, with sprawling suburbs. | Сам город раскидист и окружен обширными пригородами. |
| The city centre, however, is a very small area characterized by eclectic and colorful houses, with good shopping, dining, and drinking. | Однако центр города представляет собой очень небольшой район, отличающийся эклектичными и красочными домами, с хорошими магазинами, ресторанами и питейными заведениями. |
| There is no need to tip anyone, despite all too many restaurants and shops having tip jars besides their cash register. | Вам не придется оставлять чаевые, несмотря на то, что во многих ресторанах и магазинах помимо кассового аппарата стоят банки для чаевых. |
| Off-road driving (in all of Iceland) is illegal and huge fines are imposed when you are caught. | Езда по бездорожью (во всей Исландии) является незаконной и облагается огромными штрафами. |
| Reykjavík is the capital and largest city of Iceland and with an urban area population of around 200,000, it is the home of the vast majority of Iceland's inhabitants. | Рейкьявик — столица и крупнейший город Исландии с городским населением около 200 000 человек, он является домом подавляющего большинства жителей Исландии. |
| It is the centre of culture and life of the Icelandic people as well as being one of the focal points of tourism in Iceland. | Он является центром культуры и жизни исландского народа, а также одним из центров туризма в Исландии. |
| The city itself is spread out, with sprawling suburbs. | Сам город раскидист и окружен обширными пригородами. |
| The city centre, however, is a very small area characterized by eclectic and colorful houses, with good shopping, dining, and drinking. | Однако центр города представляет собой очень небольшой район, отличающийся эклектичными и красочными домами, с хорошими магазинами, ресторанами и питейными заведениями. |
| There is no need to tip anyone, despite all too many restaurants and shops having tip jars besides their cash register. | Вам не придется оставлять чаевые, несмотря на то, что во многих ресторанах и магазинах помимо кассового аппарата стоят банки для чаевых. |
| Off-road driving (in all of Iceland) is illegal and huge fines are imposed when you are caught. | Езда по бездорожью (во всей Исландии) является незаконной и облагается огромными штрафами. |
| Reykjavík is the capital and largest city of Iceland and with an urban area population of around 200,000, it is the home of the vast majority of Iceland's inhabitants. | Рейкьявик — столица и крупнейший город Исландии с городским населением около 200 000 человек, он является домом подавляющего большинства жителей Исландии. |
| It is the centre of culture and life of the Icelandic people as well as being one of the focal points of tourism in Iceland. | Он является центром культуры и жизни исландского народа, а также одним из центров туризма в Исландии. |
| The city itself is spread out, with sprawling suburbs. | Сам город раскидист и окружен обширными пригородами. |
| The city centre, however, is a very small area characterized by eclectic and colorful houses, with good shopping, dining, and drinking. | Однако центр города представляет собой очень небольшой район, отличающийся эклектичными и красочными домами, с хорошими магазинами, ресторанами и питейными заведениями. |
| There is no need to tip anyone, despite all too many restaurants and shops having tip jars besides their cash register. | Вам не придется оставлять чаевые, несмотря на то, что во многих ресторанах и магазинах помимо кассового аппарата стоят банки для чаевых. |
| Off-road driving (in all of Iceland) is illegal and huge fines are imposed when you are caught. | Езда по бездорожью (во всей Исландии) является незаконной и облагается огромными штрафами. |
| Reykjavík is the capital and largest city of Iceland and with an urban area population of around 200,000, it is the home of the vast majority of Iceland's inhabitants. | Рейкьявик — столица и крупнейший город Исландии с городским населением около 200 000 человек, он является домом подавляющего большинства жителей Исландии. |
| It is the centre of culture and life of the Icelandic people as well as being one of the focal points of tourism in Iceland. | Он является центром культуры и жизни исландского народа, а также одним из центров туризма в Исландии. |
| The city itself is spread out, with sprawling suburbs. | Сам город раскидист и окружен обширными пригородами. |
| The city centre, however, is a very small area characterized by eclectic and colorful houses, with good shopping, dining, and drinking. | Однако центр города представляет собой очень небольшой район, отличающийся эклектичными и красочными домами, с хорошими магазинами, ресторанами и питейными заведениями. |
| There is no need to tip anyone, despite all too many restaurants and shops having tip jars besides their cash register. | Вам не придется оставлять чаевые, несмотря на то, что во многих ресторанах и магазинах помимо кассового аппарата стоят банки для чаевых. |
| Off-road driving (in all of Iceland) is illegal and huge fines are imposed when you are caught. | Езда по бездорожью (во всей Исландии) является незаконной и облагается огромными штрафами. |
| Reykjavík is the capital and largest city of Iceland and with an urban area population of around 200,000, it is the home of the vast majority of Iceland's inhabitants. | Рейкьявик — столица и крупнейший город Исландии с городским населением около 200 000 человек, он является домом подавляющего большинства жителей Исландии. |
| It is the centre of culture and life of the Icelandic people as well as being one of the focal points of tourism in Iceland. | Он является центром культуры и жизни исландского народа, а также одним из центров туризма в Исландии. |
| The city itself is spread out, with sprawling suburbs. | Сам город раскидист и окружен обширными пригородами. |
| The city centre, however, is a very small area characterized by eclectic and colorful houses, with good shopping, dining, and drinking. | Однако центр города представляет собой очень небольшой район, отличающийся эклектичными и красочными домами, с хорошими магазинами, ресторанами и питейными заведениями. |
| There is no need to tip anyone, despite all too many restaurants and shops having tip jars besides their cash register. | Вам не придется оставлять чаевые, несмотря на то, что во многих ресторанах и магазинах помимо кассового аппарата стоят банки для чаевых. |
| Off-road driving (in all of Iceland) is illegal and huge fines are imposed when you are caught. | Езда по бездорожью (во всей Исландии) является незаконной и облагается огромными штрафами. |
| Reykjavík is the capital and largest city of Iceland and with an urban area population of around 200,000, it is the home of the vast majority of Iceland's inhabitants. | Рейкьявик — столица и крупнейший город Исландии с городским населением около 200 000 человек, он является домом подавляющего большинства жителей Исландии. |
| It is the centre of culture and life of the Icelandic people as well as being one of the focal points of tourism in Iceland. | Он является центром культуры и жизни исландского народа, а также одним из центров туризма в Исландии. |
| The city itself is spread out, with sprawling suburbs. | Сам город раскидист и окружен обширными пригородами. |
| The city centre, however, is a very small area characterized by eclectic and colorful houses, with good shopping, dining, and drinking. | Однако центр города представляет собой очень небольшой район, отличающийся эклектичными и красочными домами, с хорошими магазинами, ресторанами и питейными заведениями. |
| There is no need to tip anyone, despite all too many restaurants and shops having tip jars besides their cash register. | Вам не придется оставлять чаевые, несмотря на то, что во многих ресторанах и магазинах помимо кассового аппарата стоят банки для чаевых. |
| Off-road driving (in all of Iceland) is illegal and huge fines are imposed when you are caught. | Езда по бездорожью (во всей Исландии) является незаконной и облагается огромными штрафами. |
| Reykjavík is the capital and largest city of Iceland and with an urban area population of around 200,000, it is the home of the vast majority of Iceland's inhabitants. | Рейкьявик — столица и крупнейший город Исландии с городским населением около 200 000 человек, он является домом подавляющего большинства жителей Исландии. |
| It is the centre of culture and life of the Icelandic people as well as being one of the focal points of tourism in Iceland. | Он является центром культуры и жизни исландского народа, а также одним из центров туризма в Исландии. |
| The city itself is spread out, with sprawling suburbs. | Сам город раскидист и окружен обширными пригородами. |
| The city centre, however, is a very small area characterized by eclectic and colorful houses, with good shopping, dining, and drinking. | Однако центр города представляет собой очень небольшой район, отличающийся эклектичными и красочными домами, с хорошими магазинами, ресторанами и питейными заведениями. |
| There is no need to tip anyone, despite all too many restaurants and shops having tip jars besides their cash register. | Вам не придется оставлять чаевые, несмотря на то, что во многих ресторанах и магазинах помимо кассового аппарата стоят банки для чаевых. |
| Off-road driving (in all of Iceland) is illegal and huge fines are imposed when you are caught. | Езда по бездорожью (во всей Исландии) является незаконной и облагается огромными штрафами. |
| Reykjavík is the capital and largest city of Iceland and with an urban area population of around 200,000, it is the home of the vast majority of Iceland's inhabitants. | Рейкьявик — столица и крупнейший город Исландии с городским населением около 200 000 человек, он является домом подавляющего большинства жителей Исландии. |
| It is the centre of culture and life of the Icelandic people as well as being one of the focal points of tourism in Iceland. | Он является центром культуры и жизни исландского народа, а также одним из центров туризма в Исландии. |
| The city itself is spread out, with sprawling suburbs. | Сам город раскидист и окружен обширными пригородами. |
| The city centre, however, is a very small area characterized by eclectic and colorful houses, with good shopping, dining, and drinking. | Однако центр города представляет собой очень небольшой район, отличающийся эклектичными и красочными домами, с хорошими магазинами, ресторанами и питейными заведениями. |
| There is no need to tip anyone, despite all too many restaurants and shops having tip jars besides their cash register. | Вам не придется оставлять чаевые, несмотря на то, что во многих ресторанах и магазинах помимо кассового аппарата стоят банки для чаевых. |
| Off-road driving (in all of Iceland) is illegal and huge fines are imposed when you are caught. | Езда по бездорожью (во всей Исландии) является незаконной и облагается огромными штрафами. |
| Reykjavík is the capital and largest city of Iceland and with an urban area population of around 200,000, it is the home of the vast majority of Iceland's inhabitants. | Рейкьявик — столица и крупнейший город Исландии с городским населением около 200 000 человек, он является домом подавляющего большинства жителей Исландии. |
| It is the centre of culture and life of the Icelandic people as well as being one of the focal points of tourism in Iceland. | Он является центром культуры и жизни исландского народа, а также одним из центров туризма в Исландии. |
| The city itself is spread out, with sprawling suburbs. | Сам город раскидист и окружен обширными пригородами. |
| The city centre, however, is a very small area characterized by eclectic and colorful houses, with good shopping, dining, and drinking. | Однако центр города представляет собой очень небольшой район, отличающийся эклектичными и красочными домами, с хорошими магазинами, ресторанами и питейными заведениями. |
| There is no need to tip anyone, despite all too many restaurants and shops having tip jars besides their cash register. | Вам не придется оставлять чаевые, несмотря на то, что во многих ресторанах и магазинах помимо кассового аппарата стоят банки для чаевых. |
| Off-road driving (in all of Iceland) is illegal and huge fines are imposed when you are caught. | Езда по бездорожью (во всей Исландии) является незаконной и облагается огромными штрафами. |
| Reykjavík is the capital and largest city of Iceland and with an urban area population of around 200,000, it is the home of the vast majority of Iceland's inhabitants. | Рейкьявик — столица и крупнейший город Исландии с городским населением около 200 000 человек, он является домом подавляющего большинства жителей Исландии. |
| It is the centre of culture and life of the Icelandic people as well as being one of the focal points of tourism in Iceland. | Он является центром культуры и жизни исландского народа, а также одним из центров туризма в Исландии. |
| The city itself is spread out, with sprawling suburbs. | Сам город раскидист и окружен обширными пригородами. |
| The city centre, however, is a very small area characterized by eclectic and colorful houses, with good shopping, dining, and drinking. | Однако центр города представляет собой очень небольшой район, отличающийся эклектичными и красочными домами, с хорошими магазинами, ресторанами и питейными заведениями. |
| There is no need to tip anyone, despite all too many restaurants and shops having tip jars besides their cash register. | Вам не придется оставлять чаевые, несмотря на то, что во многих ресторанах и магазинах помимо кассового аппарата стоят банки для чаевых. |
| Off-road driving (in all of Iceland) is illegal and huge fines are imposed when you are caught. | Езда по бездорожью (во всей Исландии) является незаконной и облагается огромными штрафами. |
Russia
Attività recente
Ha tradotto 150 unità di traduzione
settore: travel
Combinazione linguistica: English > Russian
Jun 02, 2024