| Human rights or civil liberties form a crucial part of a country's constitution and govern the rights of the individual against the state. |
Derechos Humanos o libertades civiles forman una parte crucial de la constitución de un país y gobierna los derechos de los individuos contra del estado. |
| Most jurisdictions, like the United States and France, have a codified constitution, with a bill of rights. |
La mayoría de las jurisdicciones, como la de Estados unidos y Francia, tienes una constitución codificada, con una carta de derechos. |
| A recent example is the Charter of Fundamental Rights of the European Union which was intended to be included in the Treaty establishing a Constitution for Europe, that failed to be ratified. |
Un recinte ejemplo es la carta de los derechos fundamentales de la union Europea que fue destinado a ser incluida en el tratado estableciendo una constitución para Europa, que de ser ratificada. |
| Perhaps the most important example is the Universal Declaration of Human Rights under the UN Charter. |
Quizás el ejemplo mas importante es la declaración universal de los derechos humanos bajo la Carta de las naciones unidas. |
| These are intended to ensure basic political, social and economic standards that a nation state, or intergovernmental body is obliged to provide to its citizens but many do include its governments. |
Estas están destinadas a asegurar política básicas, sociales y estandares economicos que una nación del estado, o cuerpos intergubernamental son obligados a proveer a sus ciudadanos pero muchos incluyen a sus gobiernos. |
| Some countries like the United Kingdom have no entrenched document setting out fundamental rights; in those jurisdictions the constitution is composed of statute, case law and convention. |
Algunos paises como el Reino Unido no tienen documentos atrincherados estableciendo derechos fundamentales; es esas juridisciones la constitución esta compuesta de acuerdo a ley,derecho jurisprudencial y acuerdo. |
| A case named Entick v. Carrington is a constitutional principle deriving from the common law. |
Un caso llamado Entick v. Carrington es un principio constitucional derivado de la ley común. |
| John Entick's house was searched and ransacked by Sherriff Carrington. |
La casa de John Entick's fue registrada y saqueada por el Alguacil Carrington. |
| Carrington argued that a warrant from a Government minister, the Earl of Halifax was valid authority, even though there was no statutory provision or court order for it. |
Carrington argumento que una orden judicial del un ministro de gobierno , el conde de Halifax era una autoridad valida, a si No existan disposiciones establecidas por ley o orden de la corte.
|
| The court, led by Lord Camden stated that, |
La Corte, dirigida por Lord Camden declaro que, |
| "The great end, for which men entered into society, was to secure their property. That right is preserved sacred and incommunicable in all instances, where it has not been taken away or abridged by some public law for the good of the whole. By the laws of England, every invasion of private property, be it ever so minute, is a trespass... If no excuse can be found or produced, the silence of the books is an authority against the defendant, and the plaintiff must have judgment." |
El gran final para cual el Hombre entro a esta sociedad, fue para asegurar su propiedad. ese derecho es preservado sagradamente y incomunicable en todo los casos,en donde no se le a quitado o restringido por alguna ley publica para el bien de todos.Bajo la ley de Inglaterra, toda invasión de propiedad privada, a si sea ni un minuto,es una invasión... si no se encuentra excusa o se produce,el silencio de los libros es la autoridad en contra el acusado, y el demandante debe tener juicio." |