| Royston shrugged. |
Royston zuckte mit den Achseln. |
| "It is supposed to make me a man of vigor, with red corpuscles and a need for cold shower baths. Actually, there is nothing wrong with me. I was simply born to sit and watch while great louts like you run and wrestle and climb and sweat." |
"Es soll mich zu einem Mann mit Durschlagskraft machen. Einem Mann mit roten Blutkoerperchen, der kalte duschen braucht. Aber mit mir ist nichts verkehrt. Ich bin eben einfach zum zuschauen geboren, wie Kerle wie du rennen und kaempfen und klettern und schwitzen." |
| He shifted his gaze to the peak, now a dark silhouette against the ice-clear stars. |
Er sah zur Bergspitze hoch, die nur noch eine dunkle Silhouette vor den kristallklaren Sternen war. |
| "There, the light shows again." |
"Da, das Licht ist wieder da." |
| Slowly the red glow progressed along a cliff face, much higher than it had before. |
Das rote Leuchten bewegte sich langsam am Abhang entlang. Es war sehr viel hoeher als vorher. |
| For minutes it moved along steadily, then faded. |
Minutenlang bewegte es sich, bis es erlosch. |
| "That thing," said Evers suddenly, "was goin' along Fifth Avenue. Spooks don't need a route of ascent, even up Precipice. All of a sudden, the lights of Precipice Peak are gettin' solid. I got a feelin' they'll leave sign." |
"Das Ding," sagte Evers ploetzlich, "ging entlang Fifth Avenue. Geister brauchen keine Aufstiegsroute, nicht mal auf Precipice. Die Lichter vom Precipice Gipfel sind ploetzlich an. Ich hab das Gefuehl, dass die ein Zeichen hinterlassen." |
| "Sign?" |
"Ein Zeichen?" |
| Royston's voice went up in the darkness. |
Royston's Stimme erhob sich in der Dunkelheit. |
| There was the familiar pause, then Royston's satisfied tone: "Ah, yes, traces." |
Dann die gewoehnliche Pause und Royston's zufriedene Stimme: "Achso, ja, Spuren." |
| "Right—traces, tracks, spoor. Only mystery about those lights is, we don't know who makes them. But they're gettin' to be a tourist attraction. Maybe that's a lead." |
"Genau- Spuren, eine Faehrte. Das einzig Unerklaerliche ist, dass wir nicht wissen, woher die Lichter kommen. Allerdings sind sie mittlerweile eine Touristenattraktion. Vielleicht ist das ein Anhaltspunkt." |
| "How many trips have there been up Precipice this season?" |
"Wie viele Touren gab es bis jetzt auf den Precipice in dieser Saison?" |
| Royston queried softly. |
Fragte Royston leise. |