| The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. |
La complessa situazione del Cattolicesimo in Gran Bretagna ebbe anche ripercussioni sulle sue colonie. |
| At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. |
Al tempo della Rivoluzione Americana, i cattolici rappresentavano circa l'1.6% della popolazione Americane delle 13 colonie originarie.
|
| If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. |
Se i cattolici erano visti come potenziali nemici dallo Stato britannico, a maggior ragione lo erano i cattolici irlandesi, soggetti al dominio britannico. |
| In Ireland they had been subject to British domination. |
In Irlanda erano soggetti alla dominazione britannica. |
| In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. |
Ai cattolici, in America, era persino proibito l'insediamento in alcune colonie. |
| Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. |
Sebbene la loro fede facesse capo a Roma, loro erano ufficialmente rappresentati dal vescovo cattolico della diocesi di Londra, un certo James Talbot. |
| When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. |
All'inizio del conflitto, il vescovo Talbot giurò la sua fedeltà alla Corona inglese. |
| (If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) |
(Se non l'avesse fatto i cattolici in Inghilterra avrebbero corso un grosso rischio. Il sentimento anti-cattolico era ancora molto forte.) |
| He forbade any Colonial priest to serve Communion. |
Proibì a qualsiasi prete delle colonie di servire la Comunione. |
| This made practice of the faith impossible. |
Questo rese impossibile praticare la fede. |
| This created sympathy for the Colonial rebels. |
E suscitò delle simpatie per i coloni ribelli. |
| The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. |
L'alleanza dell'esercito continentale con i francesi aumentò la simpatia per la fede. |
| When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. |
Quando la flotta francese arrivò a Newport, Rhode Island, la colonia revocò l'Atto del 1664 e concesse la cittadinanza ai cattolici. |
| (This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) |
(Questo anticipò la disposizione della Carta dei diritti costituzionale che avrebbe rimosso le leggi contro i cattolici.) |
| After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. |
Dopo la guerra, il Papa nominò un vescovo americano, John Carrol, un discendente di quello stesso Carrol che aveva scoperto il Maryland, e così una diocesi americana poteva comunicare direttamente con Roma. |
| The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. |
Il governo britannico incaricò il generale Thomas Gage di rafforzare gli Atti Intollerabili e chiuse la legislatura del Massachussetts. |
| Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. |
Gage decise di confiscare una riserva di armi dei coloni situate a Concord. |
| On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. |
Il 19 aprile del 1775 le truppe di Gage marciarono su Concord. |
| On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. |
Sulla strada, nella città di Lexington, gli americani, avvertiti in anticipo da Paul Revere e da altri gruppi britannici, cercarono di fermare le truppe. |
| No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. |
Nessuno sa per certo chi fu il primo a sparare, ma cominciò la battaglia sul Lexington Green tra gli inglesi e i Minutemen. |
| Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. |
Sovrastati dall'incredibile superiorità numerica delle truppe inglesi, i Minutemen vennero spazzati via rapidamente. |
| Nevertheless, alarms sounded through the countryside. |
Tuttavia, tutto questo mise in allarme tutti gli altri territori. |
| The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. |
Le milizie coloniale arrivarono in massa e si lanciarono contro gli inglesi che marciavano su Concord. |
| The colonials amassed of troops at Concord. |
I coloni riunirono le truppe a Concord. |
| They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. |
Lì sfidarono le forze inglese e riuscirono a respingerle. |
| They then claimed the contents of the armory. |
E reclamarono l'armeria. |
| The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. |
Gli inglesi ritirarono su Boston costantemente circondati dal fuoco avversario. |
| Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. |
Solo l'artiglieria di supporto alla periferia di Boston impedì la loro completa disfatta. |
| The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. |
Il giorno successivo, gli inglesi si svegliarono e trovarono Boston circondata da 20.000 coloni armati, che occupavano il pezzo di terra vicino la città. |