| Phryxus (erblickt den König, auf ihn zugehend). |
Friksus (pogleda kralja, koji mu je prilazio). |
| In dir grüß' ich den Herrn wohl dieses Landes? |
Pozdravljam li gospodara ove zemlje? |
| Aietes. |
Aiete. |
| Ich bin der Kolcher Fürst! |
Ja sam kolški knez! |
| Phryxus. |
Friksus. |
| Sei mir gegrüßt! |
Budi mi pozdravljen! |
| Es führte Göttermacht mich in dein Reich, |
Božanska snaga me je dovela u tvoje carstvo, |
| So ehr' in mir den Gott, der mich beschützt. |
Te tako poštujem Boga, koji me je zaštitio. |
| Der Mann, der dort auf jenem Altar thront, |
Čovek, koji tamo na onom oltaru vlada, |
| ist er das Bildnis eines der da lebte? |
Je li to slika onog, koji je tu živeo? |
| Wie, oder ehrt ihr ihn als einen Himmlischen? |
Kako, ili da li ga vi poštujete kao Božanstvo? |
| Aietes. |
Aiete. |
| Es ist Peronto, der Kolcher Gott. |
To je Peronto, Kolški Bog. |
| Phryxus. |
Friksus. |
| Peronto! |
Peronto! |
| Rauher Laut dem Ohr des Fremden, |
Grubi zvuk uhu stranca, |
| Wohltönend aber dem Geretteten. |
mio zvuk spašenome. |
| Verehrst du jenen dort als deinen Schützer |
Poštuješ li onog tamo kao tvog zaštitnika |
| So liegt ein Bruder jetzt in deinem Arm, |
Te tako jedan brat leži u tvojoj ruci sada, |
| Denn (Brüder) sind ja Eines Vaters Söhne. |
Jer braća su sinovi jednog oca. |