| В 1990 году Джоан Роулинг была в переполненном поезде, следовавшем из Манчестера в Лондон, когда идея о Гарри Поттере, по словам писательницы, вдруг «упала на голову»: |
בשנת 1990, ג'ואן רולינג נסעה ברכבת עמוסה בנוסעים ממנצ'סטר ללונדון, כאשר הרעיון של ״הארי פוטר, לפי דבריה, ״קפץ לראשה: |
| «Я писала почти непрерывно с шести лет, но я никогда не была так взволнована идеей раньше. Я просто сидела и думала четыре часа подряд (из-за опаздывающего поезда), а все детали кипели в моём мозгу, и этот худой, черноволосый мальчик в очках, не знавший, что он волшебник, становился для меня всё более и более реальным». |
"אני כותבת כמעט ברציפות מאז שהייתי בת שש, אבל מעולם לא התרגשתי כל כך מרעיון כלשהו. פשוט ישבתי וחשבתי במשך ארבע שעות רצופות (בגלל איחור של רכבת), וכל הפרטים כבר התבשלו במוחי, והבחור הרזה, בעל השיער השחור עם המשקפיים, שלא ידע
שהוא קוסם, הפך ליותר ויותר אמיתי עבורי ". |
| По приезде Роулинг сразу начала писать книгу. |
עם הגעתה, רולינג מיד החלה במלאכת הכתיבה. |
| Чаще всего она делала это в своём любимом кафе в Эдинбурге. |
לרוב היא כתבה בבית הקפה האהוב עליה באדינבורו. |
| Роулинг завершила «Гарри Поттер и философский камень» в 1995 году и отослала рукопись нескольким перспективным литературным агентам. |
רולינג השלימה את "הארי פוטר ואבן החכמים" ב -1995 ושלחה את כתב היד לכמה סוכנים ספרותיים מבטיחים. |
| Её интересы стал представлять агент Кристофер Литтл, он послал рукопись издательству «Bloomsbury». |
מי שייצג אותה לבסוף היה הסוכן כריסטופר ליטל, והוא שלח את כתב היד להוצאה לאור ״בלומסברי״ |
| После того как восемь других издательств отвергли «Гарри Поттер и философский камень», «Bloomsbury» предложило Роулинг 2500 фунтов аванса за публикацию романа. |
״אחרי ששמונה הוצאות לאור דחו את ״הארי פוטר ואבן החכמים״, הוצאת ״בלומסברי הציעה לרולינג תשלום מראש בסך 2500 ליש"ט לפרסום הרומן. |
| Несмотря на заявление Роулинг о том, что у неё не было в виду какой-либо конкретной возрастной группы, когда она начинала писать книги о Гарри Поттере, издатель первоначально рассчитывал на детскую аудиторию в возрасте от девяти до одиннадцати лет. |
על אף טענתה של רולינג שהיא לא התכוונה לקבוצת גיל מסוימת כשהתחילה לכתוב את סדרת הספרים על הארי פוטר, המוציא לאור הועיד תחילה את הספרים לקהל ילדים בגילאי תשע עד אחת עשרה. |
| В преддверии публикации Роулинг попросила своих издателей поместить на обложку более гендерно-нейтральный псевдоним, опасаясь, что представителям мужского пола этой возрастной группы будет неинтересно прочесть роман, если они будут знать, что он написан женщиной. |
לקראת הפרסום, ביקשה רולינג מהמוציאים לאור לציין על הכריכה שם בדוי, נייטרלי מבחינה מגדרית, מחשש שבנים בקבוצת הגיל הזאת לא יהיו מעוניינים לקרוא את הרומן אם ידעו שהוא נכתב על ידי אישה. |
| Писательница решила использовать имя Джоан Кэтлин Роулинг (англ. Joanne Kathleen Rowling), используя имя своей бабушки как второе имя, поскольку у самой Роулинг второго имени нет |
הכותבת החליטה להשתמש בשם ג'ואן קתלין רולינג, כשהיא משתמשת בשם סבתה כשמה השני, כי לרולינג עצמה לא היה שם שני. |