| As a rule you will need a guarantor, who is ideally an established Japanese professional; Japanese people will typically use their father. |
Sie brauchen zunächst unbedingt einen Bürgen, idealerweise einen gesellschaftlich angesehenen Japaner; junge Japaner geben hier meist ihren Vater an. |
| (The idea is that apartments are for younger people, and established people should buy their own place.) |
(Der Gedanke dabei ist, dass Mietwohnungen für jüngere Leute gedacht sind, Leute, die sich eine sichere Existenz aufgebaut haben, sollen ihren Wohnraum kaufen.) |
| In many cases it is possible to use one’s employer as a guarantor, or instead pay an additional fee to a special guarantor company if this is not acceptable. |
Oft ist es auch möglich, den Arbeitgeber als Bürgen anzugeben oder gegen eine zusätzliche Gebühr eine Bürgschaftsfirma anzuheuern. |
| If you have young Japanese friends, it is often possible to use their parents, particularly if you have met them already. |
Wenn Sie junge japanische Freunde haben, besteht oft die Möglichkeit deren Eltern anzugeben, es wäre jedoch von Vorteil wenn die Eltern Sie bereits kennen. |
| If you use a Japanese friend as guarantor, please remember to give or send a gift, such as some local sweets – this is an expected courtesy. |
Wenn ein japanischer Freund für Sie bürgt, denken Sie daran, sich bei ihm angemessen mit einem Geschenk zu bedanken, wie z.B. mit typischen Süßigkeiten aus Ihrer Gegend - dies gebietet die Höflichkeit. |
| Further, pay your rent and do not do anything which may require recourse to your guarantor, particularly when Leaving Japan. |
Bezahlen Sie außerdem unbedingt regelmäßig die Miete und vermeiden Sie - unter allen Umständen - alles, was zu Regressansprüchen auf Ihren Bürgen führen könnte, besonders auch dann, wenn sie Japan wieder verlassen. |
| If you do not have a suitable friend and your employer will not act as guarantor, you have no choice but to use a guarantor company. |
Wenn sich weder Freunde noch Ihr Arbeitgeber bereit erklären, für Sie zu bürgen, müssen Sie eine Bürgschaftsfirma in Anspruch nehmen. |
| If you wish to use your employer as guarantor and the landlord refuses, consider another apartment, as the guarantor company fee is simply wasted money and there are plenty of apartments. |
Wenn Sie Ihren Arbeitgeber als Bürgen angeben und der Vermieter damit nicht einverstanden ist, ziehen Sie es in Betracht eine andere Wohnung zu suchen, da die Gebühr für die Bürgschaftsfirma herausgeworfenes Geld ist und genug andere Wohnungen zur Verfügung stehen. |
| Beware that landlords making a fuss over a guarantor (only accepting a Japanese person as guarantor) may actually just not want foreigners, and are using guarantor issues as a way to avoid saying so directly. |
Wenn der Vermieter viel Aufhebens um den Bürgen macht (und nur Japaner als Bürgen akzeptieren will) ist es möglich, dass er keine Ausländer als Mieter haben möchte, und das nur nicht so direkt sagen will. |
| Thus if you have trouble with this, consider interpreting this as a “no foreigners” sign and look elsewhere. |
Interpretieren Sie dieses Verhalten im Zweifelsfall daher als "keine-Ausländer"-Schild und schauen Sie sich woanders um. |