| A trade-mark is a distinctive sign of some kind which is used by a business to identify itself and its products and services to consumers, and to set the business and its products or services apart from those of other businesses. |
Una marca comercial es un signo distintivo de algún tipo que utilizan las empresas para identificarse, así como para identificar los productos y servicios que brindan a sus clientes y distinguirlos de los del resto de las empresas. |
| Conventionally, a trade-mark comprises a name, word, phrase, logo, symbol, design, image, characters, logo, a domain name, a colour applied to a surface or a combination of one or more of these elements. |
Normalmente, una marca comercial comprende un nombre, una palabra, una expresión, un logotipo, un símbolo, un diseño, una imagen, personajes, un nombre de dominio, un color aplicado a una superficie, o una combinación de varios de estos elementos. |
| There is also a range of non-conventional trade-marks which do not fall into these standard categories. |
Asimismo, existen marcas comerciales no convencionales que no presentan ninguno de estos rasgos prototípicos. |
| The function of a trade-mark is to serve as an exclusive identifier of the source or origin of a product or service. |
La función de una marca comercial es identificar de forma exclusiva la fuente o el origen de un producto o servicio. |
| "Because the purpose of a trade-mark is to distinguish the wares/services of a person by associating the wares/services with a single source, the trade-mark must be distinctive and remain distinctive of the single source." |
"Dado que el fin de una marca comercial es distinguir los bienes o servicios de una persona asociándolos a una fuente única, la marca debe ser y permanecer distintiva de esta fuente". |
| A trade-mark owner seeks to enforce their rights or interests in a trade-mark by preventing unauthorised trade-mark use. |
El titular de una marca comercial busca hacer valer sus derechos o intereses en la marca impidiendo su uso no autorizado. |
| For a trade-mark to be in "use" it must have public "impact". |
Para estar en "uso", una marca comercial debe tener "repercusión" pública. |
| As such internal company documents, such as letterhead, memos, reports, etc. are not sufficient unless they are used in outside correspondence. |
Por definición, los documentos internos de una empresa, como los membretes, circulares, informes, etc., no bastan a menos que se utilicen en la correspondencia externa. |