| O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. |
De wijze waarop er in de Middeleeuwen met kinderen omgegaan werd, was gebaseerd op enkele vanuit de Oudheid overgeërfde gebruiken. |
| O papel das crianças era definido pelo pai. |
De vader bepaalde welke rol de kinderen speelden. |
| Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. |
De rechten van de vader in de Griekse oudheid [hielden in, jsl] dat de vader náást volledige zeggenschap over zijn zoon ook het recht had hem te doden als hij hem niet erkende. |
| No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. |
In de Germaanse wereld werd, afgezien van de vaderlijke macht in familiekring, ook patriarchale invloed uitgeoefend op politiek en sociaal gebied. |
| Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. |
In de antieke samenlevingen was de status van het kind nihil. |
| Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. |
Zijn bestaan was in sociale zin volstrekt overgeleverd aan de willekeur van de vader. Als het niet gedood werd, liep het kans geprostitueerd te worden indien het gehandicapt was of een meisje. Arme kinderen werden aan hun lot overgelaten of verkocht. |
| Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. |
Met de opkomst van het christendom veranderde de houding tegenover kinderen, ook al was dat een langzaam proces. |
| Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. |
Maria Montessori was op dat gebied één van de voorlopers. |