Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) cjki

Traductions par des professionnels

Le moteur de recherche unique en son genre de TM-Town trouve le meilleur traducteur pour votre projet.

Activité du site

tm file icon

196,579 traducteurs

23win223com2bdaxtabfmrzv
il y a 1 minute

23win223com2bdaxtabfmr s'est enregistré sur TM-Town

debet889com1fzqryevunk
il y a 4 minutes

debet889com1fzqryevu s'est enregistré sur TM-Town

789wintalk1qr
il y a 14 minutes

789wintalk1 s'est enregistré sur TM-Town

asurascanspics
il y a 15 minutes

asurascanspics s'est enregistré sur TM-Town

smithsdampproofing
il y a 17 minutes

Smiths Damp Proofing Ltd s'est enregistré sur TM-Town

oxbet55com2rdww
il y a 20 minutes

oxbet55com2rd s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a 29 minutes

anoboy s'est enregistré sur TM-Town

23win223com2bdaxtabfmr
il y a 37 minutes

23win223com2bdaxtabf s'est enregistré sur TM-Town

rikvipcorg
il y a 43 minutes

rikvipcorg s'est enregistré sur TM-Town

debet889com1fzqryevu
il y a environ une heure

debet889com1fzqrye s'est enregistré sur TM-Town

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Anne-Laure Martin posting from ProZ.com 2:59 PM on 16 Dec 2025

A demanding article about Energy-Efficient Economy.

  • 0% complete
Speak4East posting from ProZ.com 2:56 PM on 16 Dec 2025

Audiovisual / Dubbing / Script Adaptation

Professionnel certifié ProZ.com
Stephanie Cordier posting from ProZ.com 2:14 PM on 16 Dec 2025

Proofreading and updating the annual audit reports and appendix, Monitoring and Alarm Receiving C...

  • English French
  • 9,551 words
  • 0% complete
  • Construction / Civil Engineering,Telecom(munications),Safety
Professionnel certifié ProZ.com
Renata Gnyp posting from ProZ.com 2:11 PM on 16 Dec 2025

Certified interpreation at notary's (attestation of signature at the power of attorney).

  • 0% complete
Professionnel certifié ProZ.com
Renata Gnyp posting from ProZ.com 2:10 PM on 16 Dec 2025

Certified translation EN-PL: Email correspondence re: life insurane and rental accounts.

  • 0% complete
betonog Professionnel certifié ProZ.com
Roberto Nogueira posting from ProZ.com 1:20 PM on 16 Dec 2025

I just transcribed three hours of various dialogues in European Portuguese.

  • dialogues, opinions, viewpoints, debates, European Portuguese
  • Portuguese Portuguese
  • 100% complete
  • IT (Information Technology),Food & Drink,Economics
User Avatar Professionnel certifié ProZ.com
Sandrine Pantel posting from ProZ.com 1:19 PM on 16 Dec 2025

Mailing campaign for a German cosmetics brand

  • English French
  • 400 words
  • 0% complete
  • Cosmetics; Beauty
marialisanitti5669 Professionnel certifié ProZ.com
Maria Lisa Nitti posting from ProZ.com 12:44 PM on 16 Dec 2025

Over the last 2 weeks I have been interpreting marketing interviews on banking services online, f...

Sorin Gadincianu posting from ProZ.com 11:11 AM on 16 Dec 2025

Just finished a large translation project, 50,000 words, English to Romanian. Time for a well des...

  • English Romanian
  • 0% complete
magitplume
MARGUERITE Siarkowski posting from ProZ.com 10:23 AM on 16 Dec 2025

Je viens de terminer d'interpréter un entretien avec le SPIP

  • 0% complete
term file icon

162,864,628 unités de traduction

User Avatar
United States il y a environ 9 heures

Victoria Plummer a traduit 12 unités de traduction

Japanese > English video games and hardware
User Avatar
Planète Terre il y a environ 18 heures

albedelbosque a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Planète Terre il y a environ 18 heures

francinmartin a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Planète Terre il y a environ 19 heures

yusmerisboyer a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electronics, electrics and electrical engineering
User Avatar
Planète Terre il y a environ 19 heures

ricardoconde a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Colombia il y a 1 jour

Dania Isabella Tabares a traduit 6 unités de traduction

English > Spanish video games
fantomplus
Belarus il y a 4 jours

Сергей a traduit 16 unités de traduction

English > Russian medical (instruments) medical
fantomplus
Belarus il y a 4 jours

Сергей a traduit 12 unités de traduction

English > Russian medicine, medical and medical (health care)
fantomplus
Belarus il y a 4 jours

Сергей a traduit 7 unités de traduction

Japanese > Russian art
fantomplus
Belarus il y a 4 jours

Сергей a traduit 16 unités de traduction

English > Russian business correspondence
user at computer icon

33,336,260 concepts terminologiques

Chile il y a environ 3 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 7 concepts terminologiques

English > Spanish human rights, international law and law
Chile il y a environ 3 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 9 concepts terminologiques

English > Spanish geography and geology
Chile il y a environ 3 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 6 concepts terminologiques

English > Spanish medical
Chile il y a environ 3 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 2 concepts terminologiques

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada il y a environ 3 ans

Emilie Cossette a transféré un glossaire avec 20 concepts terminologiques

English > French biology
santrans
Netherlands il y a 9 mois

Un glossaire fournit par Henk Sanderson a été acheté
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan il y a 9 mois

Un glossaire fournit par The CJK Dictionary Institute a été acheté
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan il y a 10 mois

Un glossaire fournit par Tamiko Ihori a été acheté
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece il y a 11 mois

Un glossaire fournit par Katerina Katapodi a été acheté
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire il y a environ un an

Un glossaire fournit par Armel Traore a été acheté
Mining and Exploitation.

English > French

Une présence en ligne gratuite et élégante.

La construction et la maintenance de votre propre site Web peuvent être très frustrantes et vous faire perdre un temps précieux. Dès que votre site est en ligne, vous vous demandez si vous avez tout faux côté design...

C'est pourquoi nous vous offrons un magnifique profil de type portfolio quand vous vous inscrivez. Cela n'est pas seulement une représentation de votre expertise par votre travail complété, mais vous aide aussi à faire bonne figure devant de potentiels clients.

PLUS D'INFORMATIONS
beautiful translator portfolio website

Montez un réseau fiable de clients idéaux.

Vous savez que le marché regorge d'opportunités de travail, alors pourquoi est-il si difficile de trouver les clients idéaux qui vous offriront du travail régulier au tarif qui correspond à la qualité de vos services ?

En tant que membre de TM-Town, vous pouvez choisir de figurer dans la liste Nakōdo, notre premier moteur de recherche unique en son genre. Nakōdo est unique car les clients n'ont qu'à entrer le texte qu'ils ont à traduire, et Nakōdo leur présente les meilleurs traducteurs spécialisés pour cette tâche. Une fois que vous êtes listé dans Nakōdo, nous sommes en mesure d'agir comme votre assistant virtuel : nous sommes constamment à la recherche de clients idéaux, adaptés à votre profil.

PLUS D'INFORMATIONS
build a translation client network

Traduisez plus intelligemment et plus vite.

Développez votre expertise et votre expérience afin de travailler plus vite, et augmenter ainsi votre rentabilité à l'heure ou votre tarif en fonction de votre spécialisation. Grâce à notre outil d'alignement de document, vous pouvez créer et sauvegarder très facilement des MTs, des glossaires, et les synchroniser avec vos outils de TAO (actuellement, CafeTran et SDL Trados 2015) pour effectuer des recherches et accéder à vos biens linguistiques depuis le Cloud.

cat tool integration

Comment ça fonctionne

En quelques minutes, vous disposerez d'un profil traducteur entièrement nouveau et élégant, ainsi que d'un accès à notre outil d'alignement et à nos services de mise en relation client.

1. Créez un compte

Inscrivez-vous ici, puis suivez les instructions afin de sélectionner vos paires de langues et vos domaines de spécialisation.

2. Optez pour Nakōdo

Assurez-vous d'avoir coché la case pour être listé dans Nakōdo. Si vous n'êtes pas listé, vous n'apparaitrez pas dans les résultats de recherche de Nakōdo.

3. Téléchargez ou créez des MTs

Transférez un fichier de mémoire de traduction (MT) dans votre compte privé TM-Town. Les MTs sont utilisés pour vous indexer en fonction de votre expertise sur Nakōdo. N'oubliez pas : vous pouvez créer des MTs avec notre outil d'alignement, et nous mettons aussi à disposition un rédacteur afin d'exclure les termes confidentiels. Si vous n'avez pas de travaux que vous pouvez directement transférer dans votre compte, vous pouvez traduire nos Extraits de textes ou jetez un coup d’œil à Deshi, notre application de bureau.

4. (En option) Synchronisez avec un outil de TAO

Vous pouvez rechercher vos termes et segments à partir de nos outils de TAO actuellement pris en charge, CafeTran ou SDL Trados 2015, ou directement à partir de votre navigateur internet.