Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) cjki

Traductions par des professionnels

Le moteur de recherche unique en son genre de TM-Town trouve le meilleur traducteur pour votre projet.

Activité du site

tm file icon

213,987 traducteurs

User Avatar
il y a 14 minutes

789clubbest1 s'est enregistré sur TM-Town

soicau888cfd
il y a 17 minutes

soicau888cfd s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a 21 minutes

MPRS Group of Companies s'est enregistré sur TM-Town

soneworld
il y a 22 minutes

Sobha One World s'est enregistré sur TM-Town

mbi888
il y a 23 minutes

mbi888 s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a 30 minutes

Terabox Video Downloader s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a 43 minutes

Exodus Web3 Wallet s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a environ une heure

alcoblow cmi s'est enregistré sur TM-Town

User Avatar
il y a environ une heure

roxannmaurer s'est enregistrée sur TM-Town

s99gameorg
il y a environ une heure

s99gameorg s'est enregistré sur TM-Town

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

agnesfatrai7709 Professionnel certifié ProZ.com
Agnes Fatrai posting from ProZ.com 8:31 AM on 19 Jun 2026

Working on the translation of 3 patents (claims) for 2 different clients

  • English German
  • 0% complete
  • E-Technik/Elektronik,Chemie; -technik,Recht: Patente; Marken; Urheberrecht
Professionnel certifié ProZ.com
Karina Decke posting from ProZ.com 7:48 AM on 19 Jun 2026

Certified translation of a MOTION FOR PRELIMINARY INJUNCTION today, 15 pages, EN-DE

  • 0% complete
José J. Martínez posting from ProZ.com 6:19 PM on 18 Jun 2026

I am not working on anything. Seems to me that SP/EN translations are basically gone for now. Any...

José J. Martínez posting from ProZ.com 6:19 PM on 18 Jun 2026

I am not working on anything. Seems to me that SP/EN translations are basically gone for now. Any...

damlakayihan
Damla Kayıhan Çarhacıoğlu posting from ProZ.com 5:49 PM on 18 Jun 2026

Translating => Care instructions for footwear and garments, 2748 words, English>Turkish #memoQ

  • English Turkish
  • 2,748 words
  • 100% complete
  • Textiles / Clothing / Fashion
Houssam Abdrabo posting from ProZ.com 4:40 PM on 18 Jun 2026

Hi, I work now on a project for a Canadian client, mainly literature.

Klebiano Barbosa de Souza posting from ProZ.com 2:05 PM on 18 Jun 2026

Translation - Finance - EN>PTBR, 473 words #TradosStudio

  • English Portuguese
  • 473 words
  • 100% complete
  • Finance (general)
User Avatar Professionnel certifié ProZ.com
Sandrine Pantel posting from ProZ.com 1:27 PM on 18 Jun 2026

Technical information for a CFO solution platform #TradosStudio

  • English French
  • 6,200 words
  • 0% complete
  • Accounting
marika Professionnel certifié ProZ.com
Marika Tonon posting from ProZ.com 12:52 PM on 18 Jun 2026

Localizing an e-commerce catalogue into Italian (EN→IT)

  • 0% complete
Professionnel certifié ProZ.com
Fernando Ducasse posting from ProZ.com 11:41 AM on 18 Jun 2026

I've just delivered a SP>FR proofreading project concerning a furniture products brochure. Let's ...

  • Spanish French
  • 200 words
  • 0% complete
  • Negocios / Comercio (general)
term file icon

162,798,405 unités de traduction

shinra12
Planète Terre il y a environ 4 heures

Shinra a traduit 17 unités de traduction

English > Spanish electrical engineering, electronics and engineering (electrical)
health_insights
India il y a environ 24 heures

Health Insights a traduit 17 unités de traduction

engineering (electrical), electrical engineering and electronics
mumairlinguist
Pakistan il y a 1 jour

Muhammd Umair a traduit 17 unités de traduction

English > French electronics, electrical engineering and engineering (electrical)
mumairlinguist
Pakistan il y a 1 jour

Muhammd Umair a traduit 17 unités de traduction

English > French electronics, electrical engineering and engineering (electrical)
User Avatar
Tanzania il y a 2 jours

Daud Melvin a traduit 9 unités de traduction

English > Swahili (generic) business
User Avatar
Planète Terre il y a 4 jours

marnluis a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Planète Terre il y a 4 jours

adonissanches a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Planète Terre il y a 4 jours

ninoguerrero a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Planète Terre il y a 4 jours

dulcealayon a traduit 9 unités de traduction

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
pepsdiop
Senegal il y a 7 jours

El Hadji Amadou DIOP a traduit 11 unités de traduction

English > French medical
user at computer icon

33,336,088 concepts terminologiques

Chile il y a plus de 3 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 7 concepts terminologiques

English > Spanish human rights, international law and law
Chile il y a plus de 3 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 9 concepts terminologiques

English > Spanish geography and geology
Chile il y a plus de 3 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 6 concepts terminologiques

English > Spanish medical
Chile il y a plus de 3 ans

Jonathan Castro a transféré un glossaire avec 2 concepts terminologiques

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada il y a plus de 3 ans

Emilie Cossette a transféré un glossaire avec 20 concepts terminologiques

English > French biology
santrans
Netherlands il y a environ un an

Un glossaire fournit par Henk Sanderson a été acheté
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan il y a environ un an

Un glossaire fournit par The CJK Dictionary Institute a été acheté
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan il y a plus d'un an

Un glossaire fournit par Tamiko Ihori a été acheté
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece il y a plus d'un an

Un glossaire fournit par Katerina Katapodi a été acheté
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire il y a plus d'un an

Un glossaire fournit par Armel Traore a été acheté
Mining and Exploitation.

English > French

Une présence en ligne gratuite et élégante.

La construction et la maintenance de votre propre site Web peuvent être très frustrantes et vous faire perdre un temps précieux. Dès que votre site est en ligne, vous vous demandez si vous avez tout faux côté design...

C'est pourquoi nous vous offrons un magnifique profil de type portfolio quand vous vous inscrivez. Cela n'est pas seulement une représentation de votre expertise par votre travail complété, mais vous aide aussi à faire bonne figure devant de potentiels clients.

PLUS D'INFORMATIONS
beautiful translator portfolio website

Montez un réseau fiable de clients idéaux.

Vous savez que le marché regorge d'opportunités de travail, alors pourquoi est-il si difficile de trouver les clients idéaux qui vous offriront du travail régulier au tarif qui correspond à la qualité de vos services ?

En tant que membre de TM-Town, vous pouvez choisir de figurer dans la liste Nakōdo, notre premier moteur de recherche unique en son genre. Nakōdo est unique car les clients n'ont qu'à entrer le texte qu'ils ont à traduire, et Nakōdo leur présente les meilleurs traducteurs spécialisés pour cette tâche. Une fois que vous êtes listé dans Nakōdo, nous sommes en mesure d'agir comme votre assistant virtuel : nous sommes constamment à la recherche de clients idéaux, adaptés à votre profil.

PLUS D'INFORMATIONS
build a translation client network

Traduisez plus intelligemment et plus vite.

Développez votre expertise et votre expérience afin de travailler plus vite, et augmenter ainsi votre rentabilité à l'heure ou votre tarif en fonction de votre spécialisation. Grâce à notre outil d'alignement de document, vous pouvez créer et sauvegarder très facilement des MTs, des glossaires, et les synchroniser avec vos outils de TAO (actuellement, CafeTran et SDL Trados 2015) pour effectuer des recherches et accéder à vos biens linguistiques depuis le Cloud.

cat tool integration

Comment ça fonctionne

En quelques minutes, vous disposerez d'un profil traducteur entièrement nouveau et élégant, ainsi que d'un accès à notre outil d'alignement et à nos services de mise en relation client.

1. Créez un compte

Inscrivez-vous ici, puis suivez les instructions afin de sélectionner vos paires de langues et vos domaines de spécialisation.

2. Optez pour Nakōdo

Assurez-vous d'avoir coché la case pour être listé dans Nakōdo. Si vous n'êtes pas listé, vous n'apparaitrez pas dans les résultats de recherche de Nakōdo.

3. Téléchargez ou créez des MTs

Transférez un fichier de mémoire de traduction (MT) dans votre compte privé TM-Town. Les MTs sont utilisés pour vous indexer en fonction de votre expertise sur Nakōdo. N'oubliez pas : vous pouvez créer des MTs avec notre outil d'alignement, et nous mettons aussi à disposition un rédacteur afin d'exclure les termes confidentiels. Si vous n'avez pas de travaux que vous pouvez directement transférer dans votre compte, vous pouvez traduire nos Extraits de textes ou jetez un coup d’œil à Deshi, notre application de bureau.

4. (En option) Synchronisez avec un outil de TAO

Vous pouvez rechercher vos termes et segments à partir de nos outils de TAO actuellement pris en charge, CafeTran ou SDL Trados 2015, ou directement à partir de votre navigateur internet.