Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) cjki

Traduções por Profissionais

O sistema de localização da TM-Town encontra o melhor tradutor para o seu conteúdo

Atividades no Site

tm file icon

195,953 tradutores

fc88brcom1jjbh
2 minutos atrás

fc88brcom1jj registrou-se na TM-Town.

vin88incom1
12 minutos atrás

vin88incom1 registrou-se na TM-Town.

vb88grcom1ytebgskl
24 minutos atrás

vb88grcom1ytebgs registrou-se na TM-Town.

User Avatar
25 minutos atrás

Clear Choice Cleaning LLC registrou-se na TM-Town.

fsbet6com1sz
33 minutos atrás

fsbet6com1 registrou-se na TM-Town.

luongminhhoang
40 minutos atrás

luongminhhoang registrou-se na TM-Town.

User Avatar
aproximadamente 1 hora atrás

fc88brcom1jj registrou-se na TM-Town.

giftbusinesslo
aproximadamente 1 hora atrás

giftbusiness registrou-se na TM-Town.

fc88brcom1jj
aproximadamente 1 hora atrás

fc88brcom1 registrou-se na TM-Town.

vb88grcom1ytebgs
aproximadamente 2 horas atrás

vb88grcom1yteb registrou-se na TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

inidox
Jörgen Winther posting from ProZ.com 10:30 PM on 12 Dec 2025

Translating a book about money – 171,000 words, English to Danish, for a Danish publisher.

  • 0% complete
halynamaksymiv5957 Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 7:56 PM on 12 Dec 2025

Prepayment Notice and Waiver Request (the “Request Letter”)

  • English Ukrainian
  • 1,614 words
  • 0% complete
  • Финансы (в целом)
Klebiano Barbosa de Souza posting from ProZ.com 6:16 PM on 12 Dec 2025

Translation - IT/Software/Cybersecurity - EN>PTBR, 554 words #Passolo

  • English Portuguese
  • 554 words
  • 100% complete
  • IT (Information Technology),Computers: Software,Computers: Systems; Networks
User Avatar Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Sandrine Pantel posting from ProZ.com 5:18 PM on 12 Dec 2025

Mailing campaign for a German cosmetics brand

  • English French
  • 250 words
  • 0% complete
  • Cosmetics; Beauty
Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Dler Piran posting from ProZ.com 11:48 AM on 12 Dec 2025

editing of a machine translated package from English to Kurdish #MicrosoftExcel

  • English Kurdish
  • 360 words
  • 100% complete
  • General / Conversation / Greetings / Letters,Education / Pedagogy
Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Dler Piran posting from ProZ.com 11:40 AM on 12 Dec 2025

Revision of a short document for Australian Government, English to Kurdish Kurmanji #Smartcat

  • English Kurdish
  • 252 words
  • 100% complete
  • Government / Politics,Community,General / Conversation / Greetings / Letters
Martina Verdún posting from ProZ.com 11:10 AM on 12 Dec 2025

Translating and localizing seasonal promotional campaigns (EN→ES LATAM) for a global trading plat...

  • 0% complete
Kevin Clayton, PhD posting from ProZ.com 10:34 AM on 12 Dec 2025

Just completed editing a systematic review on age estimation in forensic medicine.

  • 0% complete
User Avatar
Carla Selyer posting from ProZ.com 9:26 AM on 12 Dec 2025

Translation from French to English of a hardcopy court order, 2100 words

  • Court Order, Case File, Judgment
  • French English
  • 2,100 words
  • 100% complete
  • Law (general)
Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Karina Decke posting from ProZ.com 8:07 AM on 12 Dec 2025

I have translated a file on Global Standard Operating Procedure for continuous improvement manage...

  • 0% complete
term file icon

162,864,593 unidades de tradução

fantomplus
Belarus aproximadamente 2 horas atrás

Сергей traduziu 16 unidades de tradução

English > Russian medical (instruments) medical
fantomplus
Belarus aproximadamente 3 horas atrás

Сергей traduziu 12 unidades de tradução

English > Russian medical, medical (health care) and medicine
fantomplus
Belarus aproximadamente 4 horas atrás

Сергей traduziu 7 unidades de tradução

Japanese > Russian art
fantomplus
Belarus aproximadamente 5 horas atrás

Сергей traduziu 16 unidades de tradução

English > Russian business correspondence
User Avatar
Argentina 1 dia atrás

Tobías Jamie Lenarduzzi traduziu 9 unidades de tradução

English > Spanish entertainment
User Avatar
Serbia 1 dia atrás

Milica V. traduziu 13 unidades de tradução

Swedish > Serbian history
User Avatar
American Samoa 1 dia atrás

Betty Collier traduziu 9 unidades de tradução

English > Vietnamese film and photography
User Avatar
Albania 1 dia atrás

Amy Marsh traduziu 9 unidades de tradução

English > Vietnamese electrical engineering, electrics and electronics
zhur
United Kingdom 2 dias atrás

Alexander traduziu 17 unidades de tradução

English > Russian engineering (electrical), electrical engineering and electronics
United Kingdom 2 dias atrás

Clothilde Courtois traduziu 13 unidades de tradução

English > French philosophy and humanities
user at computer icon

33,336,260 conceitos terminológicos

Chile quase 3 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 7 conceitos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile aproximadamente 3 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 9 conceitos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile aproximadamente 3 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 6 conceitos terminológicos

English > Spanish medical
Chile aproximadamente 3 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 2 conceitos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada aproximadamente 3 anos atrás

Emilie Cossette enviou um glossário com 20 conceitos terminológicos

English > French biology
santrans
Netherlands 8 meses atrás

Um glossário fornecido por Henk Sanderson foi comprado:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 9 meses atrás

Um glossário fornecido por The CJK Dictionary Institute foi comprado:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 10 meses atrás

Um glossário fornecido por Tamiko Ihori foi comprado:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 10 meses atrás

Um glossário fornecido por Katerina Katapodi foi comprado:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire aproximadamente 1 ano atrás

Um glossário fornecido por Armel Traore foi comprado:
Mining and Exploitation.

English > French

Apresentação online atraente e gratuita

Desenvolver e manter seu próprio site na internet pode ser uma experiência frustrante e um desperdício de tempo valioso. E assim que fica pronto, você preocupa-se que o modelo esteja todo errado...

É por isso que oferecemos um perfil atraente em estilo de portfólio quando você se registra. Além de mostrar o que seus trabalhos passados dizem sobre a sua especialização, também ajuda você a exibir seus pontos fortes para clientes em potencial.

MAIS DETALHES
beautiful translator portfolio website

Estabeleça uma rede confiável de clientes ideais.

Você sabe que deve haver muito trabalho mundo afora, mas por que é tão difícil encontrar bons clientes que continuem oferecendo-lhe trabalhos regulares com pagamentos à altura do valor que seus serviços valem?

Como membro da TM-Town, você pode escolher ser incluído no Nakōdo, nosso sistema pioneiro de localização. O Nakōdo é especial pois os clientes só precisam inserir o texto a ser traduzido e o Nakōdo lista os melhores tradutores especializados para o serviço. Com sua inclusão no Nakōdo, seremos algo como seu assistente virtual, sempre a procura de clientes ideais perfeitos para você.

MAIS DETALHES
build a translation client network

Traduza melhor e mais rápido.

Desenvolva sua especialização e experiência para que possa trabalhar mais rápido, ganhando mais por hora ou cobrando mais por sua especialidade. Usando nossa ferramenta de alinhamento de documentos, é muito fácil criar e salvar TMs, glossários, e sincronizar-se com ferramentas CAT (atualmente CafeTran e SDL Trados 2015) para pesquisar e acessar seus ativos na nuvem.

cat tool integration

Como Funciona

Em questão de minutos, você pode ter um perfil de tradutor totalmente novo e atraente, bem como acesso à nossa ferramenta de alinhamento e aos nossos serviços de pareamento de clientes.

1. Crie uma conta

Registre-se aqui, e siga as instruções para definir seus pares de idiomas e áreas de especialização.

2. Participar do Nakōdo

Mantenha-se atento com a caixa de seleção para ser incluído no Nakōdo. Se você não for incluído, não aparecerá nos resultados de pesquisas Nakōdo.

3. Carregue ou crie TMs

Carregue uma memória de tradução (TM) para sua conta privada na TM-Town. É através das TMs que nós indexamos você no Nakōdo por suas especializações. Tenha em mente, você pode criar TMs com nossa ferramenta de alinhamento, e também oferecemos um editor para exclusão de termos confidenciais. Se você não tem trabalhos que possa carregar diretamente para a sua conta, comece com nossas Amostras de Traduções ou experimente o Deshi, nosso aplicativo offline.

4. (Opcional) Sincronize com uma ferramenta CAT

Você pode pesquisar termos e segmentos nas ferramentas CAT que suportamos atualmente, CafeTran ou SDL Trados 2015, ou diretamente através de seu navegador de internet.