Home | Blog | What is TM-Town? | Directory Search | Nakōdo Expert Finder | Terminology Marketplace | Register | Log In

Sorry, that posting does not exist or was deleted.


#nowxl8ing

What translators are working on across the ProZ.com network

Share something
Colette Magalowski at 3:07 PM on 14 Jan 2026 said:

Reviewing a translation of a marketing text, English to German, 560 words


Sandra Boca at 2:01 PM on 14 Jan 2026 said:

Working on a Proz Pro Bono project, En>It


Sofia Bengoa at 12:37 PM on 14 Jan 2026 said:

Preparing Fitur (tourism) interpreting session

English > Spanish Tourism & Travel,Marketing,IT (Information Technology)
Sandrine Pantel at 9:04 AM on 14 Jan 2026 said:

Article about the German agriculture

#MemSourceCloud

German > French 450 words Agriculture
TheLocMasters at 8:19 AM on 14 Jan 2026 said:

Amin


Kaan Ünal at 7:51 AM on 14 Jan 2026 said:

Klaas Alu-Kranbau GmbH - Betriebsanleitung für den LKW-Kran, DE>TR, 32300 words


Elena Feriani at 6:51 AM on 14 Jan 2026 said:

Ongoing project - Translating description of interior design concept for new location of French luxury brand website

#memoQ

English > Italian 120 words Architecture,Retail,Textiles / Clothing / Fashion
Elena Feriani at 6:50 AM on 14 Jan 2026 said:

Ongoing project - Translating UI for online marketplace seller app: Information about Patents and Certifications

#OtherCATtool

English > Italian 880 words Internet; e-Commerce
Aye Mya Oo at 5:20 AM on 14 Jan 2026 said:

Successfully delivered 3200 Mobile Legal Project last night. Starting another 4000 medical project today! Wishing you all to have prosperous 2026 like me!


Zakkyl Pratama at 1:40 AM on 14 Jan 2026 said:

Working on translation job of Sport domain, big brand sport for their 2026 4-years-cycle worldwide campaign event, TEP on XTM, will be done today.

#XTM

English > Indonesian Sports / Fitness / Recreation
Nor Azlina Samin at 11:03 PM on 13 Jan 2026 said:

Just wrapped up a voice-over task for an agency. Always grateful for work that stretches my skills beyond text.


María José Martínez at 10:12 PM on 13 Jan 2026 said:

Currently available for EN/FR > ES translation projects.


Fernando Ducasse at 5:36 PM on 13 Jan 2026 said:

I've just completed a 1,200 words metadata translation project from Spanish into French.

#memoQ

Spanish > French 1,200 words Internet; comercio-e
Stephanie Cordier at 3:31 PM on 13 Jan 2026 said:

Proofreading company internal information, General Data Protection Regulation (GDPR) and German Postal Act for a top German logistics company, DE-FR, 3,357 words with memoQ

#memoQ

German > French 3,357 words Law (general),Law: Contract(s),Business/Commerce (general)
Simone Giovannini at 2:37 PM on 13 Jan 2026 said:

Australian citizenship certificate. ENG-ITA

English > Italian 700 words Australian citizenship certificate,legale,legal
Simone Giovannini at 2:36 PM on 13 Jan 2026 said:

Australian Death Certificate. ENG-ITA

English > Italian 500 words Death certificate,legale,legal
Simone Giovannini at 2:35 PM on 13 Jan 2026 said:

Australian Birth certificate + apostille. ENG-ITA.

English > Italian legale,birth certificate,legal
Lieven Malaise at 2:24 PM on 13 Jan 2026 said:

Human translation of a blog article about a mobility survey for a bank, French to Dutch, 659 words.

#memoQ

French > Dutch 659 words Financieel-economisch (algemeen),Voertuigen / auto's & vrachtwagens
Roberto Nogueira at 2:19 PM on 13 Jan 2026 said:

I reviewed the translation of an essay on the current situation in Venezuela, but I don't know if it will be published due to the lack of clear, predefined instructions, which I was unable to follow because I didn't know about them in time.

#Smartcat

Portuguese > English 2,995 words Government / Politics,International Org/Dev/Coop,Military / Defense
Sandrine Pantel at 2:14 PM on 13 Jan 2026 said:

Newsletter for a German cosmetics brand

English > French 300 words Cosmetics; Beauty
Carmen Álvarez at 12:52 PM on 13 Jan 2026 said:

Start-up procedure after maintenance manual of a hydrogen electrolizer plant


Sandra Boca at 11:57 AM on 13 Jan 2026 said:

Revision of emails for an investment platform, EN>IT


Ghazal Ghaziani at 10:18 AM on 13 Jan 2026 said:

Currently working on English–Persian (Farsi) business correspondence and official documents, with a strong focus on accuracy and confidentiality.


Sandrine Pantel at 10:03 AM on 13 Jan 2026 said:

Article about the anniversary of the Élysée Treaty between France and West Germany

#MemSourceCloud

German > French 250 words History
Kevin Clayton, PhD at 9:15 AM on 13 Jan 2026 said:

Just finished a Spanish-to-English translation of an article on urban green spaces and health.


Zakkyl Pratama at 8:46 AM on 13 Jan 2026 said:

currently the team working on our biweekly IT-brand project, cloud domain, Polyglot, 28,372 words translation. Lets go..

#Polyglot

English > Indonesian 28,372 words IT - Cloud
Sandrine Pantel at 8:33 AM on 13 Jan 2026 said:

Mailing campaign for a German cosmetics brand

English > French 350 words Cosmetics; Beauty
Shivay Translation Services at 7:45 AM on 13 Jan 2026 said:

onesky


Kevin Clayton, PhD at 7:35 AM on 13 Jan 2026 said:

Just finished editing an article on glare and luminance.


Sophy Chen at 5:35 AM on 13 Jan 2026 said:

PPD translate


Yaotl Altan at 2:26 AM on 13 Jan 2026 said:

Acquisition de synchronisation dans des réseaux à économie d'énergie associés à un signal de synchronisation

French > Spanish 30,000 words Electronics / Elect Eng,Telecom(munications),Patents
Namik Abdullayev at 8:18 PM on 12 Jan 2026 said:

Working on the certified translation of notarized powers of attorney from Turkish into Russian. Total volume: 8,750 words. Delivery within 1 day.


Aman Baryahannes at 8:16 PM on 12 Jan 2026 said:

Completed Q1–Q4 Early Childhood Services assessments interpretation for a Chicago based client.


Lewis Richard White Jr. at 5:08 PM on 12 Jan 2026 said:

Mexican vaccination booklet and medical certificate, Spanish to English, 674 words

Spanish > English 674 words Medical (general)
Marco Giani at 5:05 PM on 12 Jan 2026 said:

Legal Revision of a Privacy Policy, EN>IT


Lewis Richard White Jr. at 5:04 PM on 12 Jan 2026 said:

Proofreading birth certificate from Spain, Spanish to English, 475 words

Spanish > English 475 words Certificates; Diplomas; Licenses; CVs
Lewis Richard White Jr. at 5:02 PM on 12 Jan 2026 said:

Chilean birth certificate, Spanish to English, 163 words

Spanish > English 163 words Certificates; Diplomas; Licenses; CVs
at 2:09 PM on 12 Jan 2026 said:

Finished annotations of actionable FCC actionable content of several movies, English to German, for a global company


Sabrina Bruna at 1:21 PM on 12 Jan 2026 said:

Translation of a short flyer about a clinical trial of an anticancer investigational drug, 228 words, English to Italian

#memoQ

English > Italian 228 words Medicina (generale)
Pernilla Hoffer Jansson at 1:19 PM on 12 Jan 2026 said:

Just finished translation of a travel novel, passiv house teamed, German to Swedish. I love eco-consious topics and good stories!


Dayane Zago Furtado at 1:15 PM on 12 Jan 2026 said:

(EN> PT) Translating an update to the EHS Standard Guide for a global food and beverage company.


Kevin Clayton, PhD at 11:34 AM on 12 Jan 2026 said:

Just finished editing an article on asteatotic eczema.


Hyojin Kim at 9:31 AM on 12 Jan 2026 said:

tayalang


Colette Magalowski at 8:34 AM on 12 Jan 2026 said:

Translating tourism/travel related content, English to German


Noriaki Tokunaga at 1:25 AM on 12 Jan 2026 said:

Currently available for Japanese↔English medical and regulatory translation projects, including clinical and quality documentation.


Yaotl Altan at 11:56 PM on 11 Jan 2026 said:

"Low complexity multiplane profile"

English > Spanish 19,200 words Electronics / Elect Eng,Patents,Telecom(munications)
Karina Decke at 5:53 PM on 11 Jan 2026 said:

I am translating an IFU of a medical device for ophthalmologic procedures, EN-DE, 3000 words in phrase


Francie Santos at 12:48 PM on 11 Jan 2026 said:

Translation of patent related to lithium-ion battery, 30835 words, English to Portuguese

#TradosStudio

English > Portuguese 30,835 words Patents,Physics,Chemistry; Chem Sci/Eng
Daisuke Yamashita at 10:39 AM on 11 Jan 2026 said:

I have been handling PR news translation for over 2 years.

English > Japanese 宣伝/広報,インターネット、eコマース、電子商取引
Lauana Todesco at 11:09 PM on 10 Jan 2026 said:

I’m currently working as a translator on a human rights–focused project. It involves translating reports and statements about two Palestine Action activists who are being held on remand in UK prisons and are facing life-threatening conditions after prolonged hunger strikes. The work includes material from medical experts, family members, UN specialists, and campaigners, and it highlights concerns about their health and the UK government’s refusal to intervene, citing judicial independence.