The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. |
El Señor de las Moscas contiene muchos ejemplos de simbolismo, que Golding ha incorporado para asi mostrar un nivel mas profundo al principal, generalmente un sencillo argumento, que revela sus pensamientos sobre la naturaleza de la humanidad y el mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. |
Mas abajo están algunos de los principales símbolos usados en el libro, pero hay muchos mas para que usted los descubra por si mismo. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). |
Entre dichos simbolos podria incluirse tales eventos pequeños o de apariencia natural como el arrecife de corales. (Guerra submarina, el rodeo de Gran Bretaña por submarinos alemanes?) o el "gran fuego", que podria representar la primer guerra mundial. ("Nunca mas nos comprometeremos con esta salvajeria otra vez"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. |
La sangre es otro símbolo que Golding usa extensamente, aunque para lo que el lo usa esta abierto a Interpretation. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. |
Los diferentes estilos de liderazgo mostrados por Jack y Ralph simbolizan la democracia y la dictadura, muy parecido como es descrito en Rebelión en la Granja de George Orwell cuando este utilizó cerdos para simbolizar los lideres comunistas de la Union Soviética. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. |
La bestia imaginaria que asusta a todos los niños representa el instinto salvaje primitivo que existe en cada ser humano, |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. |
Los muchachos estén asustados de la bestia, pero solamente Simon llega a darse cuenta de que temen a la bestia porque esta existe en cada uno de ellos mismos. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. |
A medida que los muchachos se ponen mas salvajes, la creencia en la bestia se fortalece. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. |
Hacia el final de la novela, los muchachos le están dejando sacrificios y tratándolo como un dios totémico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. |
El comportamiento de los muchachos es lo que trae la bestia hacia la existencia, así que cuanto más salvajemente actúan los muchachos, más real se vuelve la bestia. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. |
Los muchachos se "convierten" en la bestia cuando matan a Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." |
Golding describe el comportamiento de los salvajes como animal; los salvajes dejaron caer sus lanzas (herramientas del hombre) y "gritaron, golpearon, mordieron, rasgaron. No había palabras, ni movimientos mas que la rotura de dientes y garras" |