About Me
- Greece
- Joined 9 months ago
- academic, children's literature, archaeology, agriculture, art philosophy
- CafeTran, Wordfast Pro 4, Novell Localisation Workbench
- ProZ.com
- MasterCard, Payoneer, PayPal, Skrill, Visa
- Euro (EUR - €)
When it comes to translating a text or a book or whatever has to be translated, I feel the most significant thing is to collaborate honestly with the client.This will ensure that all their needs will be met. Toward achieving a perfect outcome, I work with wording accuracy, speed, and focus.
16,107
Translation Units
184
Term Concepts
My Work
Sample Translation Brochure introduisant des traits spécifiques du couple "récit-narrateur"
Brochure introduisant des traits spécifiques du couple "récit-narrateur" Sample Translation
Source (French) | Target (French) |
---|---|
La première définition repose sur la description du récit comme un type de représentation organisant deux niveaux de séquentialité. | Ο πρώτος ορισμός βασίζεται πάνω στην περιγραφή του διηγήματος σαν ένας τύπος αναπαράστασης που οργανώνει δυο επίπεδα διαδοχικότητας. |
Ainsi, pour Emma Kafalenos, le récit est la « représentation séquentielle d’événements séquentiels, fictionnels ou autres, dans n’importe quel medium ». | Έτσι, για την Emma Kafalenos, το διήγημα είναι η ''διαδοχική αναπαράσταση διαδοχικών γεγονότων, φανταστικών ή άλλων τινών, με οποιοδήποτε μέσον''. |
Cette définition insiste à la fois sur la grande variété des supports du récit et sur l’importance de tenir compte d’un double niveau de séquentialité propre à toute narration, niveaux désignés, suivant les terminologies, par les termes « histoire-récit », ou « raconté-racontant », ou « fabula-sujet ». | Αυτός ο ορισμός δίνει βαρύτητα ταυτόχρονα στη μεγάλη ποικιλία της διήγησης αλλά και στη σημασία του να υπολογίζει κανείς το διπλό επίπεδο της διαδοχικότητας κατάλληλο σε κάθε διήγηση, επίπεδα καθορισμένα, σύμφωνα με την ορολογία, από τους όρους ''ιστορία-διήγημα'', ή ''αφηγηθέν-αφηγητής'', ή ''μυθοπλασία-υποκείμενο''. |
En outre, si l’on associe souvent le récit à ses manifestations littéraires ou romanesques, il est important de ne pas réduire sa portée aux seules productions écrites et fictionnelles. | Ωστόσο, αν συνδέσει κανείς συχνά το διήγημα με τις λογοτεχνικές ή μυθιστορηματικές του εκφράσεις, έχει μεγάλη σημασία να μην περιορίσει το πεδίο του μόνο στις γραπτές και φανταστικές αποδόσεις. |
« C’est d’abord une variété prodigieuse de genres, eux-mêmes distribués entre des substances différentes, comme si toute matière était bonne à l’homme pour lui confier ses récits : le récit peut être supporté par le langage articulé, oral ou écrit, par l’image, fixe ou mobile, par le geste et par le mélange ordonné de toutes ces substances ; il est présent dans le mythe, la légende, la fable, le conte, la nouvelle, l’épopée, l’histoire, la tragédie, le drame, la comédie, la pantomime, le tableau peint (que l’on pense à la Sainte-Ursule de Carpaccio), le vitrail, le cinéma, les comics, le fait divers, la conversation. » | ''Είναι κατ' αρχάς μία καταπληκτική ποικιλία ειδών, διαμοιρασμένα αυτά καθαυτά ανάμεσα σε διαφορετικά νοηματικά υλικά, λες και κάθε εκφραστικό μέσο ήταν κατάλληλο για τον άνθρωπο για να του εμπιστευτεί τις διηγήσεις του: η διήγηση μπορεί να υποστηριχτεί μέσα από τον εκπεφρασμένο λόγο, προφορικό ή γραπτό, μέσα από την εικόνα, σταθερή ή κινούμενη, από την κίνηση και από την συντονισμένη μίξη όλων αυτών των νοηματικών υλικών¨ είναι παρούσα μέσα στο μύθο, την λεζάντα, την ιστορία με ηθικό δίδαγμα, το παραμύθι, τη νουβέλα, την εποποιΐα, την ιστορία, τη τραγωδία, το δράμα, τη κωμωδία, τη παντομίμα, το πίνακα ζωγραφικής (ακόμα κι αν σκέφτεται κανείς την Αγία Ούρσουλα του Carpaccio), τον υαλοπίνακα, το κινηματογράφο, τα κλασικά εικονογραφημένα, τα καθημερινά δρώμενα, τη συζήτηση.'' |
La deuxième définition, adoptant un point de vue pragmatique, les définitions du récit mettent l'accent sur l’acceptabilité de la représentation dans un contexte interactif. | Όσον αφορά το δεύτερο επίπεδο του ορισμού διήγησης, που υιοθετεί μία πραγματιστική θεώρηση, οι προσδιορισμοί της διήγησης δίνουν έμφαση στην αποδοχή της αναπαράστασης μέσα σε ένα διαδραστικό γενικό πλαίσιο. |
Ainsi, quand nous lisons une notice de montage ou une recette de cuisine, nous sommes bien confrontés à la représentation séquentielle d'une séquence d'actions, et pourtant nous ne considérons pas ces textes comme des récits à proprement parler. | Έτσι λοιπόν, όταν διαβάζουμε μία οδηγία συναρμολόγησης ή μία συνταγή μαγειρικής, βρισκόμαστε κάλλιστα αντιμέτωποι με μία διαδοχική αναπαράσταση μίας αλληλουχίας πράξεων, και παρ' όλα αυτά δεν θεωρούμε αυτά τα κείμενα σαν διηγήσεις καθαρώς ειπείν. |
Sur ce dernier point, la « racontabilité » (tellability) du récit dépendrait, en dehors de facteurs purement contextuels et culturels, de facteurs déterminant une forme spécifique de l’histoire racontée ou de sa représentation. | Πάνω σ' αυτό το τελευταίο σημείο, η ''αφηγηματικότητα'' (tellability, στην Αγγλική) της διήγησης θα εξαρτιόταν, εκτός από τους καθαρά περιβαλλοντικούς και πολιτιστικούς συντελεστές, από παράγοντες που καθορίζουν το εξειδικευμένο σχήμα της ιστορίας υπό αφήγηση ή της αναπαράστασής της. |
Les approches cognitivistes insistent sur l’importance de la rupture (breach) d’une régularité (canonicity) qui aurait pour fonction de nouer la séquence actionnelle (complication) et de fonder sa racontabilité (tellability). | Οι εμπειρικές προσεγγίσεις εμμένουν στο να προσδίδουν σημαντικό ρόλο στην αποκοπή (breach, ρωγμή, παραβίαση, στην Αγγλική) μιας κανονικότητας (canonicity) που θα είχε σαν λειτουργία να συνενώσει την συχνότητα των ενεργειών (πολυπλοκότητα) και να δημιουργήσει την αφηγηματικότητά της (tellability). |
Sample Translation Art/Literary
Art/Literary Sample Translation
Source (Greek) | Target (French) |
---|---|
Λίγα λόγια για την πλοκή της υπόθεσης | Quelques mots sur l'intrigue de l'affaire |
Όταν τον ψάρεψαν από τον Κόλπο του Σαρωνικού και τελικά ξύπνησε σε ένα Αθηναϊκό νοσοκομείο, βασικά δεν είχε την παραμικρή ιδέα ποιος ακριβώς ήταν. | Quand on l'a relevé du Golfe du Saronique et il s'est finalement réveillé dans un hôpital Athénien, il n'avait actuellement aucune idée qui était-il précisément. |
Και στη συνέχεια, μία πανέμορφη γυναίκα μπήκε στο δωμάτιό του λέγοντάς του ότι ήταν ο Μιλτιάδης Μελετζής, φωτογράφος στο επάγγελμα, καθώς και αρραβωνιαστικός της στη ζωή. | Et puis, une femme splendide entra dans sa chambre en lui disant qu'il était Miltiadis Meletzis, photographe en métier, autant que son fiancé dans la vie. |
Εν πάσει περιπτώσει, δεν ήταν κι άσχημα. | C'était pas mal, en tout cas. |
Αλλά μερικά λεπτά αργότερα ήταν και κάποιος άλλος επίσης που του τηλεφώνησε, κατονομάζοντάς τον σαν Στέφανο Θεοδώρου. | Mais quelques moments plus tard il y avait quelqu'un aussi qui l'a appelé au téléphone en le nommant en tant que Stéphanos Théodorou. |
Τελικά, αυτό δεν του φάνηκε και τόσο καλό. | Cela ne lui a paru bon du tout, enfin. |
Θα έφτανε άραγε μια μέρα στο σημείο να ξανακερδίσει τη χαμένη του μνήμη ώστε να χαλαρώσει τη μέγγενη στο λαιμό του που τον έσφιγγε τόσο επικίνδυνα; | Arriverait-il un jour peut-être sur le point de regagner sa mémoire perdue afin de desserrer les jointures de son cou qui le serraient si dangereusement? |
"Ψάξτε για τη γυναίκα", θα μπορούσε να πει κανείς σε αυτή την περίπτωση, την τόσο πολύπλοκη και μυστηριώδη... | "Cherchez la femme", pourrait-on dire dans ce cas particulier, bien perplexe et mustérieux... |
Sample Translation Art/Literary
Art/Literary Sample Translation
Source (Greek) | Target (French) |
---|---|
Πρόλογος | Prologue |
Όταν η Δήμητρα συνάντησε τον Αχιλλέα, τον άντρα που αργότερα θα εμπιστευόταν στα χέρια του τη ζωή της κι ολάκερη την ύπαρξή της, δε γνώριζε την κατάστασή του, πως ήταν χήρος με έναν εντεκάχρονο γιο. | Quand Déméter rencontra Achilles, l’homme qui lui confiera plus tard sa vie et toute son existence, elle ne connaissait pas sa situation personnelle et familiale, le fait qu’il était veuve avec un fils de onze ans. |
Ούτε πως θα έκανε πεθερά της την Άννα, μια μικροκαμωμένη γυναίκα, προσωποποίηση της καλοσύνης και της αγάπης. | Au plus, ni même qu’elle ferait d’Anne sa belle-mère, une petite femme, vraie personnification de la gentillesse, de la bonté et de l’amour. |
Ούτε τη βαριά ιστορία του ονόματος των Πυλαρινών, γνώριζε... Τίποτα! | Elle ne connaissait même pas la lourde histoire du nom des Pyllarinos… Rien du tout ! |
Οι ζωές των φίλων της με το πέρασμα του χρόνου, δείχνουν πως το σύμπαν είναι ένα απεριόριστο σύστημα ενέργειας και οι ανθρώπινες συγκρούσεις, οφείλονται στην ελλειμματική προσπάθεια του σωστού προορισμού, αυτής της ενέργειας. | La vie de ses amis au fil du temps montre bien que l’univers est un système énergétique illimité et les conflits humains sont dus à l’effort de déficit de la destination correcte de cette énergie. |
Καθώς η αναδίπλωση της ροής γίνεται κυρίαρχο συστατικό της ζωής της Δήμητρας, αρχίζει να μεγαλώνει και η γκάμα των καταστάσεων που καλείται να αντιμετωπίσει, η οποία αποτελεί μέρος μιας ευρύτερης εικόνας. | Alors que le déroulement du flux devient une composante dominante de la vie de Déméter, l’éventail des situations auxquelles elle est appelée à faire face commence à s’élargir, ce qui fait partie d’un tableau plus large. |
Ποιός υποτίθεται ότι είναι ο ρόλος μου; | « Pourquoi est-ce que je me trouve là ? Qui est censé être mon rôle ? Qu’est-ce que tout cela signifie ? » se demande-t-elle, lors d’un accident de voiture dans lequel sa seule sœur adorée et son mari sont tués sur le coup. |
" αναρωτιέται, όταν σε ένα τροχαίο δυστύχημα σκοτώνονται επί τόπου, η πολυαγαπημένη και μοναδική αδελφή της με τον σύζυγό της. | Mais parce que les explications superficielles ne lui suffisent pas, elle en profite pour pénétrer dans quelque chose de nouveau à apprendre. |
Επειδή όμως δεν της αρκούν οι επιφανειακές εξηγήσεις, εκμεταλλεύεται τη δυνατότητα να διεισδύσει σε κάτι καινούργιο για να μάθει. | Avec le consentement de toute sa famille, mais surtout de son très jeune fils, elle s’occupe de tout son être, pour élever un autre orphelin de onze ans ! |
Το κοριτσάκι της αδελφής της, τη μικρή Κλεοπάτρα. | La petite fille de sa sœur, la petite Cléopâtre ! |
Η κοινωνική της εκπαίδευση τής είχε διδάξει να είναι ο αληθινός της εαυτός μέχρι που, αυτή η θεωρία της δοκιμάζεται ανελέητα από τον χρόνο, καθώς μεγαλώνοντας η ανιψιά της ερωτεύεται τον γιο της, ή μάλλον ορθότερα το εντεκάχρονο εκείνο αγόρι, που ανάστησε στους κόλπους της με απεριόριστη αγάπη, σαν γιο της. | Son éducation sociale lui avait appris à être elle-même jusqu’à ce que cette théorie soit testée sans pitié par le temps, alors que sa nièce en grandissant tombe amoureuse de son fils, ou plutôt de ce garçon de onze ans qui l’a ressuscité dans ses seins de cœur d’un amour illimité, comme son propre fils. |
Τί θα σκέφτονταν άραγε ο κοινωνικός περίγυρος που... από θεία της Κλεοπάτρας θα γινόταν τώρα η... πεθερά της; | Que penserait l’environnement social sur le fait que… de la tante qu’elle était pour Cléopâtre deviendrait maintenant sa… belle-mère ? |
Εάν έδινε τη συγκατάθεσή της για τον παράνομο έρωτά τους; | Et si elle donnait son consentement pour leur amour illicite ? |
Ζούσε την υπέρτατη δυστυχία, μπρος στη νέα αυτή πρόκληση, συμπαρασύροντας μαζί της και τον Αχιλλέα, τον σύζυγό της. | Elle a vécu la plus grande misère face à ce nouveau défi, traînant avec elle Achilles, son mari. |
Φυσικά δεν παρέλειπε να τονίζει σε όλους, πως το σκάνδαλο που θα ξεσπούσε θα επηρέαζε αρνητικά την πολιτική του καριέρα. | Bien sûr, elle n’a pas manqué à souligner à tous que le scandale qui irait éclater affecterait négativement sa carrière politique. |
Όλα αυτά, τα σκεφτόταν ασυνείδητα η Δήμητρα, καθώς όσο εξουσίαζε τους άλλους ένιωθε καλύτερα, κλέβοντας από την ενέργειά τους, όση χρειαζόταν για να μη νιώθει η ίδια αδύναμη. | Déméter pensa à tout cela inconsciemment, car plus elle dominait les autres, mieux elle se sentait, volant à leur énergie ce dont elle avait tellement besoin pour ne pas se sentir faible. |
Η δύναμη της αγάπης είχε αρχίσει να την εγκαταλείπει και ο μισοσταματημένος νους της προέβαλλε έναν νέο ρόλο, που καλούνταν η ίδια να παίξει: τον ρόλο της προστάτιδας της σιδερένιας ηθικής και κοινωνικής υπόληψης, της οικογενείας των Πυλαρινών. | Le pouvoir de l’amour avait déjà commencé à la quitter et son esprit presque arrêté projetait un nouveau rôle qu’elle était appelée à jouer : le rôle de la protectrice de la réputation morale et sociale de fer de la famille des Pyllarinos. |
Όμως τα σχέδια του Θεού θα ταίριαζαν με της θνητής Δήμητρας! | Mais les plans de Dieu correspondraient à ceux du mortel Déméter ! |
Η δύναμη της ειλικρινούς αγάπης, ή η δύναμη των τυπικών συμβόλων της κοινωνίας θα υπερτερούσε; | Le pouvoir de l’amour sincère où bien le pouvoir des symboles formels de la société prévaudraient-ils ? |
Sample Translation Art/Literary
Art/Literary Sample Translation
Source (French) | Target (Greek) |
---|---|
Quand j'ai couru chanter ma petite chanson pour Marinette | Η Μαρινέτ |
La belle, la traîtresse était allée à l'opéra | ένα τραγούδι, αυτή είχε πάει στη Λυρική Σκηνή. |
Avec ma petit chanson, j'avais l'air d'un con ma mère, | Με το τραγούδι μου στο χέρι ήμουν της πλάκας |
Avec ma petit chanson, j'avais l'air d'un con. | κι έμοιαζα σαν μαλάκας |
Quand j'ai couru porte mon pot de moutarde à Marinette | Σαν έτρεξα στης Μαρινέτ μουστάρδα να της φέρω, |
La belle, la traîtresse avait déjà fini de dîner | αυτή είχε κιόλας φάει -πού να το ξέρω… |
Avec mon petit pot, j'avais l'air d'un con ma mère, | Με τη μουστάρδα μου στο χέρι ήμουν της πλάκας |
Avec mon petit pot, j'avais l'air d'un con. | κι έμοιαζα σαν μαλάκας |
Quand j'offris pour étrennes une bicyclette à Marinette | Σαν έτρεξα να της χαρίσω ένα ποδηλατάκι, |
La belle, la traîtresse avait acheté une auto, | αυτή είχε κιόλας αγοράσει Φιατάκι. |
Avec mon petit vélo, j'avais l'air d'un con ma mère, | Με το ποδήλατο στο χέρι ήμουν της πλάκας |
Avec mon petit vélo, j'avais l'air d'un con. | κι έμοιαζα σαν μαλάκας |
Quand j'ai couru tout chose au rendez-vous de Marinette | Σαν έτρεξα στο ερωτικό μας ραντεβού για να τη βρω, |
La belle disait: "Je t'adore" à un sale type qui l'embrassait | «Αχ, σε λατρεύω!», έλεγε αυτή σ’ έναν τύπο σιχαμερό. |
Avec mon bouquet de fleurs, j'avais l'air d'un con ma mère, | Με το μπουκέτο μου στο χέρι ήμουν της πλάκας |
Avec mon bouquet de fleurs, j'avais l'air d'un con. | κι έμοιαζα σαν μαλάκας |
Quand j'ai couru brûler la petite cervelle à Marinette | Σαν πήγα να τινάξω τα μυαλά της στον αέρα |
La belle était déjà morte d'un rhume mal placé, | είχε κιόλας πεθάνει από κρύωμα πριν μια μέρα. |
Avec mon revolver, j'avais l'air d'un con ma mère, | Με το πιστόλι μου στο χέρι ήμουν της πλάκας |
Avec mon revolver, j'avais l'air l'air d'un con. | κι έμοιαζα σαν μαλάκας |
Quand j'ai couru lugubre à l'enterrement de Marinette | Σαν πήγα στην κηδεία της, ναι, με σπαραγμό βαθύ, |
La belle, la traîtresse était déjà réssuscitée | αυτή η ωραία προδότρα κιόλας είχε αναστηθεί. |
Avec ma petit couronne, j'avais l'air d'un con ma mère, | Με το στεφάνι μου στο χέρι ήμουν της πλάκας |
Avec ma petit couronne, j'avais l'air d'un con. | κι έμοιαζα σαν μαλάκας |
Sample Translation Science
Science Sample Translation
Source (French) | Target (Greek) |
---|---|
INTRODUCTION | ΕΙΣΑΓΩΓΗ |
Derrière un mur hérissé de tessons de bouteilles, | Πίσω από έναν τοίχο κατάμεστο με θραύσματα μπουκαλιών, |
Deviner la promeneuse est un jeu facile pour les passants. | Για τους περαστικούς το να μαντέψουν ποιος ήταν ο περαστικός διαβάτης είναι ένα εύκολο παιγνίδι. |
Mais deviner qui but toutes ces bouteilles, | Το να μαντέψουν όμως ποιος ήπιε αυτά τα μπουκάλια, |
Avant de les briser en multiples tessons, | πριν τα κομματιάσει σε χιλιάδες θραύσματα, |
Mais deviner qui but toutes ces bouteilles, est un jeu plus difficile. | Το να μαντέψουν όμως ποιος ήπιε όλα αυτά τα μπουκάλια, είναι ένα πολύ δύσκολο παιγνίδι. |
Robert DESNOS, Fortunes (1942) | Robert DESNOS, Fortunes (1942) |
Les réflexions qui font l'objet de cet ouvrage ont été suscitées par l'établissement, au cours des quinze dernières années, d'une série de données nouvelles sur les amphores à vin d'époque romaine: l'identification d'amphores vinaires apuliennes, hispaniques - tant de Bétique que de Tarraconnaise -, gauloises, des précisions apportées sur la typologie et l'origine des amphores italiennes de la côte tyrrhénienne, la découverte d'ateliers à Cosa, à Astura, dans les régions de Cécube et du Falerne, à Minturnes, à Forlimpopoli, à Spello, les nouveautés chronologiques fournies par le dépôt augustéen de la Longarina à Ostie, et les données quantitatives apportées par la grande fouille des Thermes du Nageur à Ostie, où les tessons d'amphores trouvés par milliers ont été comptés niveau par niveau, tout cela - et j'en passe - forme un bilan impressionnant dont les fils restaient à nouer avec les sources antérieurement mises en oeuvre, qui en reçoivent parfois une lumière nouvelle. | Κατά τη διάρκεια των δεκαπέντε τελευταίων ετών, οι συλλογισμοί που μας οδήγησαν να δημιουργήσουμε αυτό το ερευνητικό έργο βασίζονται σε μία σειρά νέων δεδομένων πάνω στους αμφορείς κρασιού της Ρωμαϊκής εποχής: την αναγνώριση των αμφορέων κρασιού της Απουλίας ή της Ισπανίας - τόσο από την Bétique όσο κι από την Tarraconnaise -, της Γαλατίας, τις ακριβείς λεπτομέρειες που αποκομίσαμε πάνω στην τυπολογία και στην καταγωγή των Ιταλικών αμφορέων των Τυρρηνικών ακτών, την ανακάλυψη των εργαστηρίων αγγειοπλαστικής στη Cosa, στην Astura, στις περιοχές της Cécube και της Falerne, στην Minturnes, στο Forlmpopoli, στο Spello, τα νέα χρονολογικά δεδομένα που μάθαμε από τις αποθήκες της εποχής αυτοκράτορος Αυγούστου από την Longarina μέχρι την Ostie, και τις ποσότητες κεραμικού υλικού που συγκεντρώσαμε από την μεγάλη ανασκαφή στις Thermes du Nageur στην Ostie, εκεί όπου τα θραύσματα αμφορέων που βρήκαμε κατά χιλιάδες καταμετρήθηκαν από επίπεδο σε επίπεδο γης, όλο αυτό λοιπόν το νέο υλικό δεδομένων σχηματίζει ένα εντυπωσιακό υπολογισμό, για τον οποίο δεν μας μένει παρά να ενώσουμε τα νήματά του με τις προηγούμενες αρχαιολογικές μας δραστηριότητες που μερικές φορές παίρνουν ένα δυνατό φως ανανέωσης και εμπλουτισμού πληροφοριών. |
Les textes sur la consommation du vin italien en Gaule à la fin de la République, ceux sur la présence à Rome sous l'Empire du vin ordinaire venant d'Espagne, par exemple, se comprennent avec plus de précision du moment que les amphores viennent les nourrir de leur réalité matérielle et dénombrable. | Τα κείμενα που μιλούν για την κατανάλωση του Ιταλικού κρασιού στη Γαλατία στα τέλη της εποχής της Δημοκρατίας, αυτά για παράδειγμα τα κείμενα που τοποθετούνται στην Αυτοκρατορική Ρώμη και που αναφέρονται στο καθημερινό εμπόριο και κατανάλωση του κρασιού που ερχόταν από την Ισπανία, μπορούμε πια να τα κατανοήσουμε πιο εύκολα από τη στιγμή που μας έρχονται όλο και περισσότερες πληροφορίες για τη καταγωγή και την αναρίθμητη ποσότητα των αμφορέων. |
Pour beaucoup, les pages qui suivent seront consacrées à la confrontation de l'archéologie et des sources écrites. | Έτσι λοιπόν, οι σελίδες που ακολουθούν θα είναι αφιερωμένες στην ουσιαστική αντιμετώπιση της Αρχαιολογίας και των γραπτών πηγών. |
Elles chercheront aussi à s'appuyer sur quelques idées générales souvent fort simples, qu'enseigne l'histoire générale du vin - entre autres la différence radicale, du point de vue économique entre les vins de cru et les vins de grande consommation. | Θα προσπαθήσουμε επίσης να στηριχτούμε πάνω σε κάποιες γενικές αλλά και απλές ιδέες που μας διδάσκει η γενική ιστορία του κρασιού και μεταξύ άλλων και την βασικότατη διαφορά, από οικονομικής άποψης, ανάμεσα στα κρασιά καθημερινής οικιακής χρήσης και αυτών της ευρείας εμπορικής κατανάλωσης. |
Idées qui ont parfois fait défaut à ceux qui se sont risqués à décrire l'évolution du vignoble italien. | Ιδέες που μερικές φορές ξέφυγαν της προσοχής αυτών που πήραν το ρίσκο να καταγράψουν την ιστορία της εξέλιξης-ανάπτυξης της Ιταλικής Αμπελουργίας. |
Sample Translation Physics
Physics Sample Translation
Source (English) | Target (Greek) |
---|---|
A new laser technology developed by Ithaca University has the potential to make metals that are extremely water-repellent, or super-hydrophobic, without the need for chemical coatings. | Μία νέα τεχνολογία λέιζερ που αναπτύχθηκε από το Πανεπιστήμιο της Ιθάκης έχει τη δυνατότητα να κάνει μέταλλα που είναι εξαιρετικά αδιάβροχα ή υπερ-υδρόφοβα, χωρίς την ανάγκη χημικών επικαλύψεων. |
Super-hydrophobic metals could potentially have hundreds of applications, for example in solar paneling, rustproofing, and sanitation. | Τα υπερ-υδρόφοβα μέταλλα θα μπορούσαν ενδεχομένως να έχουν εκατοντάδες εφαρμογές, για παράδειγμα στην ηλιακή επένδυση, στην αντιοξειδωτική αντοχή και στις εγκαταστάσεις υγιεινής. |
Currently, nearly all hydrophobic materials rely on chemical coatings, but the Ithaca team developed a sophisticated laser technology that creates an intricate pattern of nano-scale structures that make the metals impervious to water. | Επί του παρόντος, σχεδόν όλα τα υδρόφοβα υλικά βασίζονται σε χημικές επικαλύψεις, αλλά η ομάδα της Ιθάκης ανέπτυξε μία εξελιγμένη τεχνολογία λέιζερ που δημιουργεί ένα πολυσύνθετο πρότυπο δομών νανο-κλίμακας που κάνουν τα μέταλλα αδιαπέραστα στο νερό. |
Because the patterning is intrinsic to the metal's surface, it is impossible to rub off. | Επειδή το μοτίβο είναι εγγενές στην επιφάνεια του μετάλλου, είναι αδύνατον να τριφτεί. |
In comparison to Teflon, which is often used to coat non-stick frying pans, Ithaca's metals are considerably more hydrophobic. | Σε σύγκριση με το Teflon, το οποίο χρησιμοποιείται συχνά για την επικάλυψη αντικολλητικών σκευών τηγανίσματος, τα μέταλλα της Ιθάκης είναι σημαντικά πιο υδρόφοβα. |
To make water roll off a Teflon-coated pan, the pan needs to be titled 70 degrees; with the Ithaca technology, water slides off at a 5% pitch. | Για να κάνουμε το νερό να κυλήσει από ένα τηγάνι με επικάλυψη Teflon, το σκεύος χρειάζεται να έχει κλίση 70°¨με την τεχνολογία Ιθάκη, το νερό γλιστράει σε ένα 5% βάθος κλίσης. |
Moreover, as water rolls off super-hydrophobic materials, it collects dust and other contaminants, effectively cleaning as it goes. | Επιπλέον, καθώς το νερό κυλά από τα υπερ-υδρόφοβα υλικά, συλλέγει σκόνη και άλλες μολυσματικές ουσίες, καθαρίζοντάς τα αποτελεσματικά καθώς ρέει. |
The Ithaca team is excited about the technology's potential. | Η ομάδα της Ιθάκης είναι κατενθουσιασμένη για τις δυνατότητες της τεχνολογίας. |
Obvious uses include developing tools and machinery that could be used in or around water without rusting. | Οι προφανείς χρήσεις περιλαμβάνουν την ανάπτυξη εργαλείων και μηχανημάτων που θα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν μέσα ή γύρω από το νερό χωρίς σκουριά. |
In Sub-Saharan regions with major drinking water needs, super-hydrophobic materials could enable efficient rainwater collection, creating sleeker systems that channel rainwater to collection areas with greater speed and less waste than those currently in use. | Στις Υποσαχάριες περιοχές με σημαντικές ανάγκες πόσιμου νερού, τα υπερ-υδρόφοβα υλικά θα μπορούσαν να επιτρέψουν την αποδοτική συλλογή των βροχοπτώσεων, δημιουργώντας πιο στιλπνά συστήματα που διοχετεύουν το βρόχινο νερό σε περιοχές περισυλλογής [ταμιευτήρες] με μεγαλύτερη ταχύτητα και λιγότερα απόβλητα από ότι σε εκείνα που χρησιμοποιούνται σήμερα. |
Another application would be creating medical equipment, toilets, and sanitary surfaces that benefit from the metal's self-cleaning properties. | Μια άλλη εφαρμογή θα μπορούσε να δημιουργήσει ιατρικό εξοπλισμό, τουαλέτες και επιφάνειες υγιεινής που επωφελούνται από τις ιδιότητες αυτοκαθαρισμού του μετάλλου. |
Several challenges remain, however, before the technology is ready for mass-production. | Ωστόσο, ένας μεγάλος αριθμός προκλήσεων παραμένει, πριν να είναι πλήρως έτοιμη η τεχνολογία για μαζική παραγωγή. |
If currently takes one hour to create a one-inch square metal sample, and this would need to be sped up considerably for commercial production. | Αυτή τη στιγμή διαρκεί μία ώρα η δημιουργία ενός τετράγωνου μετάλλου μίας ίντσας, και αυτή η διεργασία θα χρειαστεί να επιταχυνθεί σημαντικά για μία επικείμενη εμπορική παραγωγή. |
Ithaca's technique relies on extremely short, powerful laser bursts to change the surface of the metals, but each pulse reaches a power surge equivalent to that of the entire power grid of North America. | Η τεχνική της Ιθάκης βασίζεται σε εξαιρετικά μικρές, ισχυρές εκρήξεις λέιζερ για την αλλαγή της επιφάνειας των μετάλλων, αλλά ο κάθε παλμός φτάνει σε ένα κύμα ισχύος αντίστοιχο με αυτό ολόκληρου του δικτύου ηλεκτρικής ισχύος της Βόρειας Αμερικής. |
The team is now focusing on increasing the technology's speed and power-efficiency, as well as studying how to expand this technique to other materials such as semiconductors, opening up the possibility of water-repellent electronics. | Η ομάδα επικεντρώνει τώρα την προσοχή της έρευνάς της στην αύξηση της ταχύτητας και της αποτελεσματικότητας της τεχνολογίας, καθώς και στην μελέτη της επέκτασης αυτής της τεχνικής και σε άλλα υλικά όπως είναι οι ημι-αγωγοί, ανοίγοντας έτσι την οδό στην δυνατότητα της ύπαρξης αδιάβροχων ηλεκτρονικών ειδών. |
My Experience
Experience
33 yrs.
Education
- 2016 Graduate (Other) at ECDL PROFILE CERTIFICATE PEOPLECERT CERTIFYING COMPUTER PROFESSIONALS
- 1989 M.Ed. at Aristotle University of Thessaloniki Philosophical Faculty French Language and Literature Department Translations Department
- 1978 Graduate (Other) at THE PROGRESSIVE ENGLISH GROUP (PEG) DEPARTMENT OF EDUCATION AND SCIENCE 126 BOUNDARY ROAD ST. JOHN'S WOOD LONDON N.W.8 LEVEL LOWER ENGLISH
Memberships
- Translators Without Borders (Joined: 2021)
Greece
Available Today
July 2022
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|