| The Argentine Civil Wars were a series of civil wars that took place in Argentina from 1814 to 1880. |
Las guerras civiles Argentinas fueron una serio de guerras civiles que tuvieron lugar en Argentina desde 1814 hasta 1880. |
| These conflicts were separate from the Argentine War of Independence (1810–1820), though they first arose during this period. |
Estos conflictos fueron separados de la guerra de independencia Argentina (1810-1820), aunque estas tuvieron un auge en este periodo. |
| The main antagonists were, on a geographical level, Buenos Aires Province against the other provinces of modern Argentina, and on a political level, the Federal Party versus the Unitarian Party. |
Los principales antagonistas fueron, a nivel geográfico, la provincia Buenos Aires contra otras provincias de la Argentina moderna, y a un nivel político, el partido federal en contra de el partido unitario. |
| The central cause of the conflict was the excessive centralism advanced by Buenos Aires leaders and, for a long period, the monopoly on the use of the Port of Buenos Aires as the sole means for international commerce. |
La causa central del conflicto fue el el excesivo centralismo promovido por los lideres de Buenos Aires y, por un largo periodo, el monopolio del uso del puerto de Buenos Aires como el único medio de comercio internacional. |
| Other participants at specific times included Uruguay, which became independent from the United Provinces of Río de la Plata in 1828, and the British and French empires, notably in the French blockade of the Río de la Plata of 1838 and in the Anglo-French blockade of the Río de la Plata that ended in 1850. |
Otros participantes en tiempos específicos unluyeron a Uruguay, el cual se independizó de las Provincias Unidas de Río de la Plata en 1828, y los imperios Britanicos y Franceses, notablemente en el sitio Frances de el Río de la Plata en 1838 y en el sitio Anglo-Frances de el Río de la Plata que finalizó en 1850. |
| Regionalism had long marked the relationship among the numerous provinces of what today is Argentina, and the wars of independence did not result in national unity. |
El regionalismo había markado desde tiempo atrás a una gran cantidad de provincias de lo que hoy es Argentina, y las guerras de independencia no tuvieron ningún resultado en la unidad nacional. |
| The establishment of the League of the Free Peoples by the Banda Oriental Province, Entre Ríos Province, Corrientes Province, Misiones Province, and Córdoba Province, in June 1814 marked the first formal rupture in the United Provinces of South America that had been created by the 1810 May Revolution. |
El establecimiento de la liga de las personas libres por las provincias de Banda Oriental , Entre ríos, Corrientes, Misiones y Córdoba, en junio de 1814 marcó la primer ruptura formal en la union de provincias de sur américa la cual había sido creada por la revolución de mayo de 1810. |
| The Battle of Cepeda (1820) thwarted the goal of Buenos Aires leaders to govern the country under the Argentine Constitution of 1819, and following a series of disorders and a short-lived Constitutional Republic led by Buenos Aires centralist Bernardino Rivadavia in 1826 and 1827, the United Provinces established in 1810 again became divided, and the Province of Buenos Aires would emerge as the most powerful among the numerous semi-independent states. |
La batalla de Cepeda (1820) desbarató el objetivo de los lideres de Buenos Aires de gobernar un país bajo la constitución de Argentida de 1819, y subsecuente a una serie de desordenes de corta duración la republica constitucional liderada por el centralista Bernardino Rivadavia de Buenos Aires en 1826 y 1827, las Provincias Unidas establecidas en 1810 se dividieron de nuevo, y la provincia de Buenos Aires emergería como la mas poderosa entre los numerosos estados semi independientes. |