God is a mystery that is experienced best when enlightened. |
Gud er et mysterium, der bedst opleves, når man er oplyst. |
We can only say that it is good to live in God. |
Det eneste, vi kan sige, er, at det er godt, at leve i Gud. |
It is better to be enlightened than not enlightened. |
Det er bedre at være oplyst, end ikke at være det. |
Enlightenment is the deeper purpose of life. |
Oplysning er det dybere formål med livet. |
Through enlightenment, we reach the kingdom of God. |
Gennem oplysning når vi til Guds rige. |
Enlightenment means inner peace, inner happiness and all-encompassing love for all beings. |
Oplysning vil sige indre fred, indre lykke og altomfattende kærlighed til alle væsener. |
An enlightened person lives in God. |
En oplyst person lever i Gud. |
He or she sees God as a kind of light in the world. |
Han eller hun ser Gud som et slags lys i verden. |
He or she feels God in him or herself and around him or herself. |
Han eller hun føler Gud i sig selv og omkring sig. |
He or she feels God as inner happiness, inner peace and inner strength and is aware that he or she is in a higher truth that can only be described as universal love. |
Han eller hun føler Gud som indre lykke, indre fred og indre styrke og er opmærksom på, at han eller hun befinder sig i en højere sandhed, der kun kan beskrives som universel kærlighed. |
In each of the major religions, there are varied definitions of God. |
I hver enkelt af de store religioner er der forskellige definitioner på Gud. |
In the religions we also find the personal and abstract term of God. |
I religionerne finder vi også det personlige og det abstrakte gudsbegreb. |
Many enlightened mystics think of God as a person and some others as a higher dimension in the cosmos. |
Mange oplyste mystikere tænker på Gud som en person, og andre som en højere dimension i kosmos. |
In Buddhism and in Hinduism the abstract term of God dominates. |
I buddhisme og hinduisme er det det abstrakte gudsbegreb, der dominerer. |
In Buddhism, the highest principle is called Nirvana and in Hinduism it’s called Brahman. |
I buddhisme kaldes det højeste princip for nirvana, og i hinduisme for Brahman. |
Jesus referred to God as father. |
Jesus omtalte Gud som fader. |
Moses referred to God more in an abstract fashion. |
Moses omtalte Gud på en mere abstrakt måde. |
His central definition of God was described with the words “I am.” |
Hans hoveddefinition på Gud blev beskrevet med ordene "jeg er." |
These words refer to God as a happy state of being where one experiences enlightenment. |
Disse ord henviser til Gud som en lykkelig tilstand, hvori man oplever oplysning. |
In the words “I am” we find the main way to enlightenment. |
I ordene "jeg er" finder vi den væsentligste vej til oplysning. |
People need to develop a cosmic consciousness, a consciousness of the unity of all things. |
Folk har brug for at udvikle en kosmisk bevidsthed, en bevidsthed om alle tings enhed. |
Thus the ego consciousness is lost. |
På den måde tabes ego-bevidstheden. |
Then one experiences pure consciousness, is one with everything and can only say: “I am.” |
Så oplever man ren bevidsthed, er ét med alt og kan kun sige: "Jeg er." |
He or she cannot say “I am so and so.” |
Han eller hun kan ikke sige: "Jeg er den og den." |
He or she identifies with everything and everyone and is personally nothing and is simply consciousness. |
Han eller hun identificerer sig med alt og alle og er personligt set ingenting og er simpelthen bevidsthed. |
God as a being who can take action helps us along the spiritual way. |
Gud som et væsen, der kan gribe ind, hjælper os på den spirituelle vej. |
All enlightened beings are an incarnation of God. |
Alle oplyste væsener er legemliggørelser af Gud. |
If you connect with God or an enlightened being daily, you will be lead in the light. |
Hvis du forbinder dig med Gud eller et oplyst væsen hver dag, vil du blive ledt ind i lyset. |