Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) iate

Traduções por Profissionais

O sistema de localização da TM-Town encontra o melhor tradutor para o seu conteúdo

Atividades no Site

tm file icon

196,550 tradutores

User Avatar
2 minutos atrás

winbdapp registrou-se na TM-Town.

smmtrustzone093
6 minutos atrás

Buy USA Facebook Accounts registrou-se na TM-Town.

zonedgarden
12 minutos atrás

Zoned Garden registrou-se na TM-Town.

oxbetdirect1nebxatexhy
15 minutos atrás

oxbetdirect1nebxatex registrou-se na TM-Town.

User Avatar
18 minutos atrás

fenzborgues8 registrou-se na TM-Town.

User Avatar
19 minutos atrás

red88spot1 registrou-se na TM-Town.

wcbeltss
31 minutos atrás

World Championship Belts registrou-se na TM-Town.

flighta
33 minutos atrás

Flighta registrou-se na TM-Town.

smmprovcc174
34 minutos atrás

Top Quality Yahoo Accounts for Sale – Fast Delivery, Low Prices registrou-se na TM-Town.

23win223com2bd
37 minutos atrás

23win223com2 registrou-se na TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Sorin Gadincianu posting from ProZ.com 11:11 AM on 16 Dec 2025

Just finished a large translation project, 50,000 words, English to Romanian. Time for a well des...

  • English Romanian
  • 0% complete
magitplume
MARGUERITE Siarkowski posting from ProZ.com 10:23 AM on 16 Dec 2025

Je viens de terminer d'interpréter un entretien avec le SPIP

  • 0% complete
agnesfatrai7709 Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Agnes Fatrai posting from ProZ.com 10:12 AM on 16 Dec 2025

Copy editing three long patents (medical, technical, pharmaceutical)

  • English German
  • 0% complete
  • Patente,Medizin: Pharmazie,Technik (allgemein)
markdowling7407
Jonathan Mark Dowling posting from ProZ.com 9:21 AM on 16 Dec 2025

My current project is to create article codes using abbreviations for the automotive industry. #...

  • German English
  • 3,000 words
  • 0% complete
  • Automotive / Cars & Trucks
Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Simone Giovannini posting from ProZ.com 9:07 AM on 16 Dec 2025

BANGLADESH. Marriage certificate + Leg. ENG-ITA

  • English Italian
  • 800 words
  • 0% complete
  • Legale (generale),Certificati; Diplomi; Licenze; CV,Legal
Jasmina Tisovic posting from ProZ.com 8:56 AM on 16 Dec 2025

raccordo

Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Elena Feriani posting from ProZ.com 6:49 AM on 16 Dec 2025

Ongoing project: Proofreading updates to user manuals of electric bottle opener, refrigerator, ro...

  • English Italian
  • 3,500 words
  • 0% complete
  • Electronics / Elect Eng
posting from ProZ.com 6:21 AM on 16 Dec 2025

some subtitles, French>Japanese proofreading task

  • 0% complete
Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Lina Kim posting from ProZ.com 1:14 AM on 16 Dec 2025

Just finished a Japanese-to-Korean mobile proofreading project (about 28,000 characters) for a gl...

  • 0% complete
pkpabst Profissional Certificado(a) pelo ProZ.com
Patricia Pabst posting from ProZ.com 8:12 PM on 15 Dec 2025

Subtitles for a tw-hour episode of "Stars at Home"

  • 0% complete
term file icon

162,864,628 unidades de tradução

User Avatar
United States aproximadamente 7 horas atrás

Victoria Plummer traduziu 12 unidades de tradução

Japanese > English video games and hardware
User Avatar
Planeta Terra aproximadamente 15 horas atrás

albedelbosque traduziu 9 unidades de tradução

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Planeta Terra aproximadamente 15 horas atrás

francinmartin traduziu 9 unidades de tradução

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Planeta Terra aproximadamente 17 horas atrás

yusmerisboyer traduziu 9 unidades de tradução

English > Spanish electronics, electrics and electrical engineering
User Avatar
Planeta Terra aproximadamente 17 horas atrás

ricardoconde traduziu 9 unidades de tradução

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Colombia 1 dia atrás

Dania Isabella Tabares traduziu 6 unidades de tradução

English > Spanish video games
fantomplus
Belarus 4 dias atrás

Сергей traduziu 16 unidades de tradução

English > Russian medical (instruments) medical
fantomplus
Belarus 4 dias atrás

Сергей traduziu 12 unidades de tradução

English > Russian medicine, medical and medical (health care)
fantomplus
Belarus 4 dias atrás

Сергей traduziu 7 unidades de tradução

Japanese > Russian art
fantomplus
Belarus 4 dias atrás

Сергей traduziu 16 unidades de tradução

English > Russian business correspondence
user at computer icon

33,336,260 conceitos terminológicos

Chile aproximadamente 3 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 7 conceitos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile aproximadamente 3 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 9 conceitos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile aproximadamente 3 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 6 conceitos terminológicos

English > Spanish medical
Chile aproximadamente 3 anos atrás

Jonathan Castro enviou um glossário com 2 conceitos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada aproximadamente 3 anos atrás

Emilie Cossette enviou um glossário com 20 conceitos terminológicos

English > French biology
santrans
Netherlands 9 meses atrás

Um glossário fornecido por Henk Sanderson foi comprado:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 9 meses atrás

Um glossário fornecido por The CJK Dictionary Institute foi comprado:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 10 meses atrás

Um glossário fornecido por Tamiko Ihori foi comprado:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 11 meses atrás

Um glossário fornecido por Katerina Katapodi foi comprado:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire aproximadamente 1 ano atrás

Um glossário fornecido por Armel Traore foi comprado:
Mining and Exploitation.

English > French

Apresentação online atraente e gratuita

Desenvolver e manter seu próprio site na internet pode ser uma experiência frustrante e um desperdício de tempo valioso. E assim que fica pronto, você preocupa-se que o modelo esteja todo errado...

É por isso que oferecemos um perfil atraente em estilo de portfólio quando você se registra. Além de mostrar o que seus trabalhos passados dizem sobre a sua especialização, também ajuda você a exibir seus pontos fortes para clientes em potencial.

MAIS DETALHES
beautiful translator portfolio website

Estabeleça uma rede confiável de clientes ideais.

Você sabe que deve haver muito trabalho mundo afora, mas por que é tão difícil encontrar bons clientes que continuem oferecendo-lhe trabalhos regulares com pagamentos à altura do valor que seus serviços valem?

Como membro da TM-Town, você pode escolher ser incluído no Nakōdo, nosso sistema pioneiro de localização. O Nakōdo é especial pois os clientes só precisam inserir o texto a ser traduzido e o Nakōdo lista os melhores tradutores especializados para o serviço. Com sua inclusão no Nakōdo, seremos algo como seu assistente virtual, sempre a procura de clientes ideais perfeitos para você.

MAIS DETALHES
build a translation client network

Traduza melhor e mais rápido.

Desenvolva sua especialização e experiência para que possa trabalhar mais rápido, ganhando mais por hora ou cobrando mais por sua especialidade. Usando nossa ferramenta de alinhamento de documentos, é muito fácil criar e salvar TMs, glossários, e sincronizar-se com ferramentas CAT (atualmente CafeTran e SDL Trados 2015) para pesquisar e acessar seus ativos na nuvem.

cat tool integration

Como Funciona

Em questão de minutos, você pode ter um perfil de tradutor totalmente novo e atraente, bem como acesso à nossa ferramenta de alinhamento e aos nossos serviços de pareamento de clientes.

1. Crie uma conta

Registre-se aqui, e siga as instruções para definir seus pares de idiomas e áreas de especialização.

2. Participar do Nakōdo

Mantenha-se atento com a caixa de seleção para ser incluído no Nakōdo. Se você não for incluído, não aparecerá nos resultados de pesquisas Nakōdo.

3. Carregue ou crie TMs

Carregue uma memória de tradução (TM) para sua conta privada na TM-Town. É através das TMs que nós indexamos você no Nakōdo por suas especializações. Tenha em mente, você pode criar TMs com nossa ferramenta de alinhamento, e também oferecemos um editor para exclusão de termos confidenciais. Se você não tem trabalhos que possa carregar diretamente para a sua conta, comece com nossas Amostras de Traduções ou experimente o Deshi, nosso aplicativo offline.

4. (Opcional) Sincronize com uma ferramenta CAT

Você pode pesquisar termos e segmentos nas ferramentas CAT que suportamos atualmente, CafeTran ou SDL Trados 2015, ou diretamente através de seu navegador de internet.