I want to enrich the lives of others by bringing the world closer to them, adapting foreign materials to their native languages and cultures.
I have high-level fluency in Japanese with interest and experience in localization, translation, and desktop publishing.
175
Unités de traduction
463
Concepts terminologiques
Mon expérience
Expérience
1 an.
Éducation
- 2017 MA/MS à Middlebury Institute of International Studies at Monterey
Adhésions
- American Translators Association (Adhéré le : 2016)
- Japan Association of Translators (Adhéré le : 2017)
Mes blogs
Articles récents
-
Localizing Unreal Match 3
We spent two weeks in Software & Games Localization learning how to localize Unity games, so for the final project my group decided to go off the beaten path and try localizing a game using the Unr...
Continuer à lire... -
ATA Conference Takeaways
From November 2 to November 5, I attended the 2016 ATA Conference in San Francisco. The size and scale of the conference were like nothing I had ever experienced before. Rather than try to detail e...
Continuer à lire... -
The Intersection of MT and Crowdsourcing
When I attended the Localization Unconference, one session I participated in discussed how MT and translation crowdsourcing could be used to complement each other. One fascinating idea that was bro...
Continuer à lire...
United States
Marché Terminologique
Glossaires les plus vendus
Finance, Economic, Accounting, and Banking Terms
English > Japanese
Concepts terminologiques: 437
Finance, economic, accounting, and banking terms. See description for an overview of included topics