Nuclear accidents are measured on the International Nuclear and Radiological Event Scale (INES), which ranks events based on their level of severity. |
Серьезность аварий на атомных электростанциях оценивается по "Международной шкале ядерных событий" (ИНЕС), которая присваивает авариям рейтинг на основании степени их опасности. |
Currently, the only two events to have reached a Level 7: Major Accident (the highest level) on the INES scale are the Chernobyl disaster in April 1986 and the Fukushima Daiichi disaster in March 2011. |
До настоящего времени лишь двум авариям был присвоен 7 уровень опасности: крупная авария (наивысший уровень) по шкале ИНЕС. Это Чернобыльская катастрофа, произошедшая в апреле 1986 года, и авария на АЭС "Фукусима-1" в марте 2011 года. |
Other serious nuclear accidents include the Three Mile Island accident, the Windscale fire, Mayak accident, and the SL-1 accident. |
К другим серьезным ядерным авариям относятся авария на АЭС Три-Майл-Айленд, Авария в Уиндскейле, авария на ПО "Маяк" и авария на опытной АЭС "SL-1". |
In the period to 2007, 63 major nuclear accidents have occurred at nuclear power plants. |
Всего к 2007 году на атомных электростанциях произошло 63 крупные ядерные аварии. |
Twenty-nine of these have occurred since the Chernobyl disaster, and 71 percent of all nuclear accidents (45 out of 63) occurred in the United States. |
Двадцать девять из них приходится на период между Чернобыльской катастрофой и нашим временем, при этом 71 процент всех ядерных аварий (45 из 63) произошел на территории Соединенных Штатов Америки. |
The Chernobyl disaster was a major accident at the Chernobyl Nuclear Power Plant on April 26, 1986, with an explosion at the plant and later radioactive contamination of the surrounding area. |
Чернобыльская катастрофа - это крупная авария, произошедшая 26 апреля 1986 года на Чернобыльской атомной электростанции, сопровождавшаяся взрывом и последующим радиоактивным заражением прилегающих территорий. |
It is widely considered the worst nuclear accident in the history of nuclear power due to the casualty count and amount of land rendered uninhabitable by humans. |
Она считается самой страшной ядерной аврией в истории атомной энергетики из-за количества человеческих жертв и размера зараженных земель, ставших непригодными для проживания. |
A plume of radioactive fallout drifted over parts of the western Soviet Union, Eastern and Western Europe, Scandinavia, the UK, Ireland and eastern North America. |
Радиоактивное облако накрыло западные регионы Советского Союза, Восточной и Западной Европы, Скандинавию, Великобританию, Ирландию и восточное побережье Северной Америки. |
Large areas of Ukraine, Belarus, and Russia were badly damaged, forcing the people in charge to have to evacuate and resettle more than 336,000 people. |
В Украине, Беларуси и России были серьезно загрязнены значительные площади, что вынудило власти эвакуировать и переселить более 336 000 человек. |
About 60% of the radioactive fallout landed in Belarus, according to official post-Soviet data. |
Согласно официальным данным, полученным уже после распада СССР, приблизительно 60 % радиоактивных осадков выпало на территории Беларуси. |
The accident made many people worried about the safety of the Soviet nuclear power industry. |
Эта авария заставила многих людей задуматься о безопасности атомной энергетики в СССР. |
As a result, plans for more nuclear plants were put on hold and the Soviet government was forced to be more transparent in its actions. |
В результате, планы по строительству новых атомных электростанций были отложены, а Советское правительство было вынуждено сделать свою деятельность более прозрачной. |
The now-independent countries of Russia, Ukraine, and Belarus have had to spend a lot of money and time on decontamination and health care costs of the Chernobyl accident. |
Ныне независимым странам, России, Украине и Беларуси пришлось потратить много денег и времени на деконтаминацию местности и лечение пострадавших в Чернобыльской катастрофе. |
Nobody knows how many people died because of this accident. |
Никто точно не знает, сколько людей погибло в результате этой аварии. |
This is because the Soviets covered up information, did not fully complete lists, and did not let doctors list "radiation" as the reason why some people died. |
Причиной этого является тот факт, что Советские власти скрывали информацию, не предоставляли полные списки пострадавших и не давали врачам указывать "лучевую болезнь" в качестве причины смерти пациентов. |
Most of the expected long-term deaths, such as that from cancer, have not yet happened and it is hard to say that Chernobyl was the full reason for their deaths. |
Большая часть прогнозируемых отсроченных смертей, например, от рака, вызванного радиацией, еще не наступила, и поэтому сложно сказать, что именно Чернобыльская авария была единственной причиной таких смертей. |