French regional cuisine is characterized by its extreme diversity and style. |
La cocina regional francesa se caracteriza por su extrema diversidad y estilo. |
Traditionally, each region of France has its own distinctive cuisine. |
Tradicionalmente, cada región de Francia posee su propia cocina distintiva. |
Paris and Île-de-France |
París e Isla de Francia |
Paris and Île-de-France are central regions where almost anything from the country is available, as all train lines meet in the city. |
París e Isla de Francia son regiones centrales donde no hay casi nada disponible del país, puesto que casi todas las líneas de tren concurren en la ciudad. |
Over 9,000 restaurants exist in Paris and almost any cuisine can be obtained here. |
Existen más de 9.000 restaurantes y casi toda la cocina puede encontrarse aquí. |
High-quality Michelin Guide-rated restaurants proliferate here. |
Aquí proliferan restaurantes calificados de alta calidad en la Guía Michelín |
Champagne, Lorraine, and Alsace |
Champagne, Lorraine y Alsacia |
Game and ham are popular in Champagne, as well as the special sparkling wine simply known as Champagne. |
La presa y el jamón son populares en Champagne, así como el vino gaseoso especial, conocido simplemente como Champán. |
Fine fruit preserves are known from Lorraine as well as the quiche Lorraine. |
Las conservas de fruta fina son conocidas de Lorraine, así como el quiche Lorraine. |
Alsace is influenced by the Alemannic food culture; as such, beers made in the area are similar to the style of bordering Germany. |
Alsacia está influenciada por la cultura culinaria alemana. Así, las cervezas elaboradas en el área que tienen un estilo similar a la vecina Alemania. |
Dishes like choucroute (the French word for sauerkraut) are also popular. |
Platos como el choucroute (palabra francesa para sauerkraut) son también populares. |
[9]:55 Many "Eaux de Vie" (alcoholic distillation) also called schnaps is from this region, due to a wide variety of local fruits (cherry, raspberry, pear, grapes) and especially prunes (mirabelle, plum). |
[9]:55 Muchos "Eaux de vie" (destilación alcohólica) también llamada schaps son de esta región, debido a la amplia variedad de frutas locales (cerezas, frambuesas, peras, uvas) y especialmente ciruelas pasas (mirabelle, ciruela) |
[9]:259,295 |
[9]:259,295 |
Nord Pas-de-Calais, Picardy, Normandy, and Brittany |
Norte Paso de Calais, Picardy, Normandía y Bretaña |
The coastline supplies many crustaceans, sea bass, monkfish and herring. |
La costa provee de muchos crustáceos, lubina, rape y arenque |
Normandy has top quality seafood, such as scallops and sole, while Brittany has a supply of lobster, crayfish and mussels. |
Normandía posee alta calidad en marisco, tal como vieiras y lenguado, mientras Bretaña tiene suministro de langosta, cangrejo de río y mejillones. |
Normandy is home to a large population of apple trees; apples are often used in dishes, as well as cider and Calvados. |
Normandía es hogar de una amplia población de manzanos. Las manzanas a menudo se utilizan en los platos, así como en la sidra y Calvados. |
The northern areas of this region, especially Nord, grow ample amounts of wheat, sugar beets and chicory. |
En las áreas nórdicas de esta región, especialmente el Norte, crecen abundantes cantidades de trigo, remolacha y achicoria. |
Thick stews are found often in these northern areas as well. |
Densos estofados se encuentran a menudo en estas áreas del norte también. |
The produce of these northern regions is also considered some of the best in the country, including cauliflower and artichokes. |
La producción de estas regiones del norte también es considerada una de las mejores del país, incluyendo la coliflor y las alcachofas.
|
Buckwheat grows widely in Brittany as well and is used in the region's galettes, called jalet, which is where this dish originated. |
El trigo sarraceno crece ampliamente en Bretaña también y es usado en las galettes de la región, las llamadas jalet, de donde este plato es originario. |
Loire Valley and central France |
Valle del Loira y Francia central |
High-quality fruits come from the Loire Valley and central France, including cherries grown for the liqueur Guignolet and the 'Belle Angevine' pears. |
Las frutas de alta calidad provienen del Valle del Loira y de Francia central, incluyendo las cerezas que crecen para el licor Guignolet y las peras "Belle Angevine" |
The strawberries and melons are also of high quality. |
Las fresas y los melones también son de alta calidad |
Fish are seen in the cuisine, often served with a beurre blanc sauce, as well as wild game, lamb, calves, Charolais cattle, Géline fowl, and high-quality goat cheeses. |
El pescado se ve en la cocina, a menudo servido con una salsa de beurre blanc, así como carne de caza, cordero, ternera, ganado Charolais, ave de corral Féline, y quesos de cabra de alta calidad. |
Young vegetables are used often in the cuisine, as are the specialty mushrooms of the region, champignons de Paris. |
Las hortalizas son utilizadas a menudo en la cocina, tal como la especialidad en champiñones de la región, champiñones de París. |
Vinegars from Orléans are a specialty ingredient used as well. |
El vinagre de Orleans es un ingrediente usado como especialidad también. |