About Me
- Austria
- Joined almost 5 years ago
- automation, computers (hardware), electronics, technical documentation, telecommunications
- MemoQ, Across, Wordfast, OmegaT
- ProZ.com | TranslatorsCafé | TranslationDirectory.com
- PayPal, Wire transfer
- Euro (EUR - €)
$0.10 to $0.12/ word*
$20 to $35/ hour*
I'm a native English speaker (US) with a technical background. Since 2004, I've been working as an In-house technical and marketing translator in Austria.
Since 2010, Ive been freelancing. I translate into my native language only, to give your text the tone it needs and the quality it deserves.
*The listed rates are a general range for this translator. Every project is different and many factors affect translation rates including the complexity of your source text, file format, deadline, etc. Please contact this translator with the details of your translation job for a more specific rate quote. Rates on TM-Town are always listed as USD for consistency. A translator may have a different preferred currency.
560,086
Translation Units
336
Term Concepts
My Work
Sample Translation Marketing
Marketing Sample Translation
Source (German) | Target (English) |
---|---|
vsfblog. | vsfblog. |
* Erfolgsstory 1 | * Success Story 1 |
*Vertriebspartner-Kommunikationsplattform: | *Sales Partner Communication Platform: Optimizing Final Sale Reporting * |
*Die Problemstellung:* Die Vertriebspartner-Kommunikationsplattform | *The Challenge:* Our customer’s sales partner communication platform |
unseres Kunden aus der Landmaschinen-Branche war bisher auf die | from the agriculture machine industry was, until now, designed for the |
Endverkaufsmeldung (Endkunde erhält Produkt vom Vertriebspartner | final sale report (end customer takes delivery of the product from the |
ausgehändigt) großer Landmaschinen wie Traktoren und Mähdreschern | sales partner) for farm machinery such as tractors and combines. |
ausgelegt. | In |
Neben den Endkunden-Daten müssen bei diesem Prozess noch | addition to the end customer data, further details such as the type of |
weitere Details wie Art der Nutzung und Garantie beeinflussende | use as well as information that affects the warranty must also be |
Informationen angegeben werden. | entered during this process. |
Dieser Vorgang ist zeitaufwändig und | This procedure is time-consuming and too |
damit zu komplex für kleinere Produkte wie Rasenmäher, die in großen | complex for smaller products such as lawnmowers, which are sold in large |
Stückzahlen und überwiegend an vorher unbekannte Privatkunden verkauft | quantities and mainly to previously unknown private customers. |
werden. | Due to |
Aufgrund dieser hohen Absatzzahlen, des geringen Verkaufspreises | the high sales figures, the low sales price and the complexity, the |
bereit, die Endverkaufsmeldungen - wie vom Hersteller gefordert - | sales partners were not ready to prepare the final sale reports as |
vorzunehmen. | required by the manufacturer. |
Wie nimmt man die Komplexität aus der Endverkaufsmeldung? | “How can we take the complexity out of the final sale report?” |
Für den Hersteller sind diese Endverkaufsmeldungen aber von großer | For the manufacturer, these final sale reports are highly important for |
Wichtigkeit, um Rückschlüsse auf die Lagerbestände der Vertriebspartner | drawing conclusions as to the sales partner’s inventory. |
zu ziehen. | As a result for |
Dadurch kann beispielsweise die Warennachschubplanung | example, goods supply planning could be automated and more targeted. |
Darüber hinaus sind die | Customer data and the location in which the product is used is also |
Informationen sowohl aus Marketing-, Produkt-Support- und | important information in terms of marketing, product support and product |
Produkt-Lifecycle-Management-Sicht. | lifecycle management. |
Eine innovative Lösung ist hier | Here, an innovative solution is needed to meet the |
gefordert, um den Anforderungen beider Seiten gerecht zu werden: Dem | requirements of both sides: The information the manufacturer needs in |
Hersteller die Informationen, die er benötigt, zu liefern und dem | order to deliver and for the sales partner, a fast process suitable for |
Vertriebspartner einen schnellen und massentauglichen Prozess an die | mass use that they will actually utilize. |
Hand zu geben, den er am Ende auch nutzt. | “A faster process that is suitable for mass use is needed.” |
/Ein schneller und massentauglicher Prozess ist gefragt. | *The Approach:* The success of the sales partner communication platform |
Vertriebspartner-Kommunikationsplattform ist nicht nur abhängig von der | is not only dependent on the willingness of the dealer to use the |
die Endverkaufsmeldungen so einfach und effizient zu gestalten wie | software, but also on designing the final sale report as efficiently as |
irgend möglich. | possible. |
Deshalb wurden die späteren Systemnutzer frühzeitig und | The future system users were therefore included early on in |
kontinuierlich in Form von Fokusgruppen und Usability Tests in die | the development in the form of continuous focus groups and usability |
Entwicklung eingebunden. | tests. |
Das Layout der Software wurde nach einem User | The layout of the software was designed after a user interface |
Interface Workshop so gestaltet, dass es sowohl die Nutzergewohnheiten | workshop, so that the user habits from current company IT solutions as |
bisheriger IT-Lösungen des Unternehmens als auch die | well as the Internet habits were taken into consideration. |
Internetgewohnheiten der Nutzer berücksichtigt. | Special focus |
Ein besonderer Fokus lag | was placed on an intuitive and easy to learn user interface, which also |
nicht computeraffinen Erstnutzern ermöglicht, sich umgehend | allowed first-time, non-computer savvy users to find their way. |
zurechtzufinden. | Since |
Da Produkte im System bisher nur über eine exakte | until now, the products in the system were only found be entering the |
Eingabe der Seriennummer gefunden wurden, wurde eine intelligente Suche | exact serial number, a smart search was implemented. |
implementiert. | “User habits from company software and internet applications were taken |
wurden berücksichtigt. | into consideration” |
Bei der Anforderungsanalyse wurden in gezielten Gesprächen mit den | During the requirements analysis, key questions were addressed in |
Stakeholdern aus verschiedenen Abteilungen Schlüsselfragen geklärt. | targeted discussions with stakeholders from various departments. |
Beispielsweise: Aus welchen Teilen besteht die Übergabemeldung und | For |
welche können effizienter gestaltet werden? | example: Of which parts does the transfer report consist and which could |
Für welche Händlertypen | be more efficiently designed? |
sollen welche Vereinfachungen bereitgestellt werden? | For which dealer types should which |
Bei welchen | simplifications be provided? |
Produkttypen lässt sich die Eingabe der Daten leichter gestalten? | With which product types can data entry be |
Parallel zu den Entwicklungsschritten laufen Vor-Ort-Tests und | Parallel to the development steps, internal tests and dealer surveys |
Befragungen bei den Händlern. | were conducted. |
*Eingesetzte Entwicklungsmethodiken:* Analyse anhand von Prototyping, | *Implemented Development Methodology:* Analysis by means of prototyping, |
Fokusgruppen, Stakeholder Interviews, iterative Entwicklung durch agile | focus groups, stakeholder interviews, iterative development using agile |
Methodiken. | methodologies. |
Backlog-Erstellung: Entwicklung in Sprints, lauffähige | Backlog creation: development in sprints, operational |
Version am Ende jedes Sprints, Usability Test, interne Tests beim Kunden | version at the end of each sprint, usability test, internal test at the |
mit Think-Aloud-Methodik und Vor-Ort-Test bei den Händlern zwischen | customer location with Think-Aloud method and internal test at the |
Sprint 1 und Sprint 2. | dealers between sprint 1 and sprint 2. |
Eingesetzte Technologien: J2EE, Spring-MVC, JPA, XSLT, JQuery, Atmosphere. | Implemented technologies: J2EE, Spring-MVC, JPA, XSLT, JQuery, Atmosphere |
vsfexperts. | vsfexperts. |
GmbH | GmbH |
Rheinparkstr. | Rheinparkstr. |
68163 Mannheim | 68163 Mannheim |
T: +49 621 180661 0 | T: +49 621 180661 0 |
F: +49 621 180661 99 | F: +49 621 180661 99 |
Austria
Available Today
December 2019
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|