The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. |
Den avanserte situasjonen innen katolisismen i Storbritannia hadde virkninger i deres kolonier. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. |
Når den Amerikanske revolusjonen skjedde, var katolikker omtrent 1,6% av den totale amerikanske befolkningen i de 13 originale koloniene. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. |
Hvis katolikker ble sett på som potensielle fiender av den Britiske stat, så var irske katolikker under Britisk styre dobbelt fordømt. |
In Ireland they had been subject to British domination. |
I Irland hadde de vært underlagt britisk dominanse. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. |
I Amerika var det fortsatt forbudt for katolikker å bosette seg i noen av koloniene. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. |
Selv om troen deres stammet fra Roma, var de under den offisielle representasjonen av den katolske biskopen i London sitt bispedømme, en James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. |
Når krigen startet erklærte Biskop Talbot sin troskap til den Britiske kronen. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) |
(Hvis han hadde gjort noe annet hadde katolikker i Engeland vært i trøbbel. Anti-katolsk følelse var fortsatt sterk) |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. |
Han forbød enhver koloni-prest fra å servere nattverd. |
This made practice of the faith impossible. |
Dette gjorde utøvelse av troen umulig. |
This created sympathy for the Colonial rebels. |
Dette skapte sympati for de koloniale rebellene |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. |
Den kontinentale hærens allianse med de franske økte sympatien for troen. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. |
Når den franske flåten ankom Newport, Rhode Island, opphevde kolonien loven fra 1664 og tillot statsborgerskap til katolikkene. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) |
(Dette forventet forandringen av grunnloven "Bill of Rights" som ville stryke anti-katolikk lover fra bøkene) |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. |
Etter krigen lagde paven en amerikansk biskop, John Carrol -- en etterkommer av samme Carrol som hadde vært med på å grunnlegge Maryland -- og et amerikansk bispedømme som kommuniserte direkte med Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. |
Den britiske regjeringen kommanderte General Thomas Gage til å opprettholde intolerante lover og stoppe Massachusetts lovgivning. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. |
Gage bestemte seg for å beslaglegge et lager av koloniale våpen som befant seg i Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. |
19. april 1775 marsjerte Gage sine tropper til Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. |
På veien, i byen Lexington, prøvde amerikanere, som hadde blitt advart på forhånd av Paul Revere og andre i den britiske bevegelsen, å stoppe troppene. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. |
Ingen vet hvilken side som avfyrte det første skuddet, men det startet kampen på Lexington Green mellom de britiske og den amerikanske militsen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. |
Mot overveldende antall overlegne britiske soldater i et åpent område ble militsen raskt overvunnet. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. |
Allikevel gikk alarmene gjennom landsbygda. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. |
Kolonial milits rant in og klarte å iverksette geriljakrig mot de britiske mens de marsjerte mot Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. |
De koloniale samlet tropper ved Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. |
De gikk mot de britiske troppene der og klarte å frastøte dem. |
They then claimed the contents of the armory. |
Så tok de over innholdet i våpenlageret. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. |
De britiske trakk seg tilbake til Boston under konstante småangrep fra alle sider. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. |
Bare en forsterket kolonne med artilleri støtte utenfor Boston forhindret at den britiske tilbaketrekningen ble total kaos. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. |
Dagen etter våknet britene til at Boston var omringet av 20 000 bevæpnede kolonister, som okkuperte hele området frem til halvøya byen sto på. |