12
Translation Units
0
Term Concepts
My Work
Sample Translation Health
Health Sample Translation
Source (English) | Target (Arabic) |
---|---|
The definition of health has evolved over time. | تطور تعريف الصحة بمرور الوقت. |
In keeping with the biomedical perspective, early definitions of health focused on the theme of the body's ability to function; health was seen as a state of normal function that could be disrupted from time to time by disease. | تمشيا مع المنظور الطبي الحيوي، ركزت التعاريف المبكرة للصحة على موضوع قدرة الجسم على العمل ؛ يُنظر إلى الصحة على أنها حالة من الوظائف الطبيعية التي يمكن أن تتعطل من وقت لآخر بسبب المرض. |
An example of such a definition of health is: "a state characterized by anatomic, physiologic, and psychological integrity; ability to perform personally valued family, work, and community roles; ability to deal with physical, biologic, psychological, and social stress". | ومن الأمثلة على هذا التعريف للصحة: "حالة تتسم بالسلامة التشريحية والفسيولوجية والنفسية ؛ والقدرة على أداء أدوار الأسرة والعمل والمجتمع التي تحظى بتقدير شخصي ؛ القدرة على التعامل مع الإجهاد الجسدي والبيولوجي والنفسي والاجتماعي ". |
Then, in 1948, in a radical departure from previous definitions, the World Health Organization (WHO) proposed a definition that aimed higher, linking health to well-being, in terms of "physical, mental, and social well-being, and not merely the absence of disease and infirmity". | بعد ذلك، في عام 1948، في خروج جذري عن التعريفات السابقة، اقترحت منظمة الصحة العالمية تعريفًا يهدف إلى زيادة، وربط الصحة بالرفاهية، من حيث «الرفاهية الجسدية والعقلية والاجتماعية، وليس فقط غياب المرض والعجز». |
Although this definition was welcomed by some as being innovative, it was also criticized as being vague, excessively broad, and was not construed as measurable. | وعلى الرغم من أن البعض رحب بهذا التعريف باعتباره تعريفا مبتكرا، فقد انتقد أيضا باعتباره غامضا، وواسعا بشكل مفرط، ولم يفسر على أنه قابل للقياس. |
For a long time it was set aside as an impractical ideal and most discussions of health returned to the practicality of the biomedical model. | لفترة طويلة تم تنحيتها جانبًا كمثل أعلى غير عملي وعادت معظم المناقشات حول الصحة إلى التطبيق العملي للنموذج الطبي الحيوي. |
Just as there was a shift from viewing disease as a state to thinking of it as a process, the same shift happened in definitions of health. | مثلما كان هناك تحول من اعتبار المرض حالة إلى التفكير فيه كعملية، حدث نفس التحول في تعريفات الصحة. |
Again, the WHO played a leading role when it fostered the development of the health promotion movement in the 1980s. | مرة أخرى، لعبت منظمة الصحة العالمية دورًا رائدًا عندما عززت تطوير حركة تعزيز الصحة في الثمانينيات. |
This brought in a new conception of health, not as a state, but in dynamic terms of resiliency, in other words, as "a resource for living". | جلب هذا مفهومًا جديدًا للصحة، ليس كدولة، ولكن من حيث المرونة الديناميكية، بعبارة أخرى، كـ «مورد للعيش». |
The 1984 WHO revised definition of health defined it as "the extent to which an individual or group is able to realize aspirations and satisfy needs, and to change or cope with the environment. Health is a resource for everyday life, not the objective of living; it is a positive concept, emphasizing social and personal resources, as well as physical capacities". | وقد عرّف التعريف المنقح للصحة الذي أصدرته منظمة الصحة العالمية في عام 1984 بأنه "مدى قدرة الفرد أو المجموعة على تحقيق التطلعات وتلبية الاحتياجات، وعلى تغيير البيئة أو التعامل معها. الصحة مورد للحياة اليومية، وليست هدف الحياة ؛ وهو مفهوم إيجابي يركز على الموارد الاجتماعية والشخصية، فضلا عن القدرات المادية ". |
Thus, health referred to the ability to maintain homeostasis and recover from insults. | وهكذا، تشير الصحة إلى القدرة على الحفاظ على التوازن والتعافي من الإهانات. |
Mental, intellectual, emotional, and social health referred to a person's ability to handle stress, to acquire skills, to maintain relationships, all of which form resources for resiliency and independent living | أشارت الصحة العقلية والفكرية والعاطفية والاجتماعية إلى قدرة الشخص على التعامل مع التوتر واكتساب المهارات والحفاظ على العلاقات، وكلها تشكل موارد للمرونة والعيش المستقل. |
“SPEC” 1. Within the "circumstances" associated with computer hardware or software programs, "spec" is short for "specification." It corresponds to an in-depth narration of the capabilities, functions, and technical specifications of the product generally furnished by the producer. For example, a computer's spec sheet may also list its processor speed, RAM potential, garage length, display configuration, and other specifications. 2. In finance, "spec" is brief for "speculative. It refers to funding or exchange that involves an excessive degree of threat, with the functionality of overwhelming returns. For instance, a speculator may purchase shares in an "initial marketing campaign." enterprise that isn't yet profitable, hoping its revenue will grow in the destiny. 3. In the context of animal breeding, "spec" is an abbreviation for "species." It corresponds to a set of animals that "could be organized" as belonging to an equal species, based on their genetic similarity and potential to interbreed. The pair of dogs and wolves, for example, comes from "impressive kinds; yet." However, they belong to the same genus, Cane's Lupus. 4. In the language, "spec" is an acronym for "sure." It refers to a phrase or phrase that provide additional information about a noun or pronoun, including an adjective, article, or possessive pronoun. A species is a group of organisms that interbreed and produce fertile offspring. With the help of contrast, a genus is a grouping of associated species within a family. This definition facilitates the addition or distinction between the two phrases, making it easier to recognize the differences. As an example, inside the phrase "the pink car," "the" is a specification that specifies which car is being "asserted." As the Japanese writer Yukio Mishima once wrote: “But there is no individual knowledge, a particular knowledge belonging to one special person or group." Knowledge is the sea of humanity, the field of humanity, the general condition of human existence.” | "المواصفات" 1. ضمن «الظروف» المرتبطة بأجهزة الكمبيوتر أو البرامج، تكون «المواصفات» قصيرة «للمواصفات». وهو يتطابق مع سرد متعمق لقدرات المنتج ووظائفه ومواصفاته التقنية التي يقدمها المنتج عموما. على سبيل المثال، قد تسرد ورقة مواصفات الكمبيوتر أيضًا سرعة المعالج وإمكانات ذاكرة الوصول العشوائي وطول المرآب وتكوين الشاشة ومواصفات أخرى. 2. في التمويل، "المواصفات" موجزة لـ "المضاربة. يشير إلى التمويل أو التبادل الذي ينطوي على درجة مفرطة من التهديد، مع وظيفة العوائد الساحقة. على سبيل المثال، قد يشتري المضارب أسهمًا في «حملة تسويقية أولية». مؤسسة لم تحقق أرباحًا بعد، على أمل أن تنمو إيراداتها في المصير. 3. في سياق تربية الحيوانات، «المواصفات» هي اختصار لـ «الأنواع». إنه يتوافق مع مجموعة من الحيوانات التي «يمكن تنظيمها» على أنها تنتمي إلى نوع متساوٍ، بناءً على تشابهها الجيني وإمكانية تزاوجها. زوج الكلاب والذئاب، على سبيل المثال، يأتي من "أنواع رائعة ؛ حتى الآن ". ومع ذلك، فهي تنتمي إلى نفس الجنس، الذئبة القصب. 4. في اللغة، «المواصفات» هي اختصار لكلمة «بالتأكيد». يشير إلى عبارة أو عبارة توفر معلومات إضافية حول اسم أو ضمير، بما في ذلك صفة أو مادة أو ضمير حيازي. النوع هو مجموعة من الكائنات الحية التي تتزاوج وتنتج ذرية خصبة. بمساعدة التباين، الجنس هو مجموعة من الأنواع المرتبطة داخل الأسرة. يسهل هذا التعريف إضافة أو تمييز بين العبارتين، مما يسهل التعرف على الاختلافات.على سبيل المثال، داخل عبارة «السيارة الوردية»، «the» هي مواصفات تحدد السيارة التي يتم «التأكيد عليها». كما كتب الكاتب الياباني يوكيو ميشيما ذات مرة: «لكن لا توجد معرفة فردية، معرفة معينة تنتمي إلى شخص أو مجموعة خاصة واحدة». المعرفة هي بحر البشرية، ميدان البشرية، الحالة العامة للوجود البشري ". |
As a professional translator, proofreader, and writer, I work remotely. I have a keen interest and have 3 years plus experience in virtual collaboration and communication of writing, article writing, translation, and proofreading, and I can provide high-quality work. You will get 100% accurate work in a limited amount of time. I have a consistent track record of delivering top-notch work on time and within budget. I am also very comfortable with various online tools and platforms, making it easy to collaborate with clients regardless of their location. In addition, I understand the writing and proofreading process. I likewise understand the importance of accuracy, clarity, and conciseness in writing and projects. I have worked on various projects in the past, and all have been delivered on time and within budget. I have also consistently received positive feedback from clients about my work. I have also honed my research skills and am well-versed in current industry trends. This makes it easy for me to provide accurate work within a limited time frame. | «محترف» بصفتي مترجمًا محترفًا ومصححًا وكاتبًا، أعمل عن بُعد. لدي اهتمام كبير ولدي 3 سنوات إضافية من الخبرة في التعاون الافتراضي والتواصل في الكتابة وكتابة المقالات والترجمة والتصحيح، ويمكنني تقديم عمل عالي الجودة. ستحصل على عمل دقيق بنسبة 100٪ في فترة زمنية محدودة. لدي سجل حافل في تقديم العمل من الدرجة الأولى في الوقت المحدد وفي حدود الميزانية. أنا أيضًا مرتاح جدًا للعديد من الأدوات والمنصات عبر الإنترنت، مما يسهل التعاون مع العملاء بغض النظر عن موقعهم. بالإضافة إلى ذلك، أفهم عملية الكتابة والتدقيق. كما أنني أفهم أهمية الدقة والوضوح والإيجاز في الكتابة والمشاريع. لقد عملت في مشاريع مختلفة في الماضي، وتم تسليمها جميعًا في الوقت المحدد وفي حدود الميزانية.كما تلقيت باستمرار ردود فعل إيجابية من العملاء حول عملي. لقد صقلت أيضًا مهاراتي البحثية وأنا على دراية جيدة باتجاهات الصناعة الحالية. هذا يجعل من السهل بالنسبة لي تقديم عمل دقيق في إطار زمني محدود. |
Pakistan
Available Today
April 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
1
|
2
|
3
|
4
|