The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. |
La compleja situación del catolicismo en Gran Bretaña tuvo consecuencias en sus colonias. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. |
Al momento de la Guerra de Independencia, los católicos formaban parte, aproximadamente, de un 1.6% de la población total de las 13 colonias americanas. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. |
Si los católicos eran vistos como potenciales enemigos del estado británico, los católicos irlandeses, sujetos al mandato británico, eran doblemente condenados. |
In Ireland they had been subject to British domination. |
En Irlanda habían sido sometidos al dominio británico. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. |
En Estados Unidos, a los católicos se les prohibía establecerse en algunas de las colonias. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. |
Aunque el líder de su fe residía en Roma, estaban representados oficialmente por el obispo católico de la diócesis de Londres, un tal James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. |
Cuando empezó la guerra, el obispo Talbot declaró su lealtad a la corona británica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) |
(Si hubiéramos actuado de otra forma, los católicos en Inglaterra se habrían visto en problemas. No obstante, el sentimiento anti-católico siguió en aumento.) |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. |
Él prohibió entregar la comunión a todo sacerdote en las colonias. |
This made practice of the faith impossible. |
Lo cual hizo imposible la práctica de la fe. |
This created sympathy for the Colonial rebels. |
Esto generó el apoyo hacia los colonos rebeldes. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. |
La alianza entre el Ejército Continental y los franceses aumentó el apoyo a la fe. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. |
Cuando la flota francesa arrivó en Newport, Rhode Island, la colonia revocó la Ley de 1664 y concedió la ciudadanía a los católicos. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) |
(Esto fue un antecedente de la creación del Acta de Derechos Constitucionales que aboliría las leyes anti-católicas de los textos oficiales) |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. |
Después de la guerra, el Papa nombró a un obispo estadounidense, John Carroll - un descendiente del mismo Carrolls que había participado en la fundación de Maryland - así como una diócesis estadounidense comunicada directamente con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. |
El gobierno británico ordenó al general Thomas Gage que ejecutará las Leyes Intolerables y que clausurara la asamblea legislativa de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. |
Gage decició confiscar una reserva de armamento colonial localizado en Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. |
El 19 de abril de 1775, las tropas de Gage marcharon hacia Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. |
En el camino, en la ciudad de Lexington, los estadounidenses, quienes ya habían sido advertidos por Paul Revere y por otros sobre los movimientos de las tropas británicas, intentaron detener a las tropas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. |
Nadie sabe quiénes fueron los primeros en abrir fuego, pero se desató una batalla en Lexington Green entre los británicos y las milicias de colonos. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. |
Enfrentados a un número abrumadoramente superior de tropas básicas británicas, las milicias fueron rápidamente evacuadas. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. |
No obstante, se activaron alarmas a lo largo de todo el país. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. |
Las milicias de colonos aumentaron y fueron capaces de perpetrar ataques de guerrilla sobre los británicos mientras marchaban hacia Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. |
Los colonos reunieron a sus tropas en Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. |
Allí atrajeron a los británicos en bloque, logrando expulsarlos. |
They then claimed the contents of the armory. |
Luego se apoderaron del armamento. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. |
Los británicos se retiraron a Boston bajo un asedio de fuego constante y devastador. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. |
Solo una columna de refuerzos de artillería en las afueras de Boston previno que la retirada de los británicos fuese absoluta. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. |
Al día siguiente, los británicos despertaron encontrando a Boston rodeada por 20,000 colonos armados, ocupando el extremo del territorio hasta la península en que se emplazaba la ciudad. |