Some dub localizations are quite popular in their own right, with even a handful of greatly altered titles proving equally if not more popular than the original. |
Alcune versioni doppiate sono abbastanza popolari di per sé, a volte con una serie di titoli decisamente lontani dall'originale, che finiscono per diventare famosi almeno quanto l'originale o anche di più. |
Several examples include some of ADV's comedy dubs, especially the "alternate", dub for Super Milk-chan and the (admittedly still quite controversial) English dub for Ghost Stories, which contrary to the nature of the original show, was adult in nature and primarily a work of parody, and thus proved popular with a very different audience from the original children's series. |
Molti includono alcune versioni doppiate di commedie della ADV, soprattutto quelle "alternative" di The Super Milk Chan Show e quella britannica (effettivamente ancora abbastanza controversa) di Ghost Stories che, contrariamente all'originale era pensato per gli adulti e una parodia soprattutto, quindi si guadagnò il favore di un altra fetta di pubblico rispetto alla serie originale per bambini. |
However, the best example of a localization - indeed, an extreme localization - which proved to be extremely popular and in-demand (even more than the original version), is likely Samurai Pizza Cats, the English version by Saban of which is still praised for its humor and often pointed to as an example of an extreme localization that worked. |
Ma il miglior esempio di localizzazione (certo, ora parliamo di un caso estremo) che si è rivelato estremamente popolare e richiesto (anche più dell'originale) è probabilmente Samurai per una pizza [Samurai Pizza Cats], la versione inglese del cartone della Saban, ancor oggi apprezzata per il suo senso dell'umorismo e spesso considerata un esempio estremo di localizzazione di successo. |
Robotech, the result of several series dubbed, and merged, has formed its own fanbase, and has even spun off several movies and series. |
Robotech, il risultato di diverse serie doppiate e fuse tra loro, ha attirato un proprio gruppo di fan e ha anche ispirato diversi film e serie TV. |
Macross, one of the series included in Robotech, later received an uncut English dub by ADV Films. |
Macross, una delle serie incluse in Robotech, è stato recentemente doppiato in inglese nella sua versione uncut dalla ADV films. |
A similar production, Voltron, an English dub of Beast King GoLion and Armored Fleet Dairugger XV, has also been very successful in the United States, and has spun off into its own franchise. |
Anche una produzione simile, Voltron, versione britannica di Golion e Armored Fleet Dairugger XV, ha riscosso parecchio successo negli Stati Uniti, dando origine al proprio franchise. |
The only exception of this is the tokusatsu series Power Rangers, because in an adaptation of the fighting scenes of the Japanese series of the same genre; Super Sentai, but with different history and exclusive characters of the American version, such as Zordon and Lord Zedd of the first series, converting to a different franchise series and therefore is not considered a dub localization. |
L'unica eccezione è la serie tokusatsu dei Power Rangers, perché è un adattamento delle scene d'azione della serie giapponese appartenente allo stesso genere; Super Sentai, ma ora dalla trama diversa e personaggi che appaiono solo nella versione americana (come Zordon e Lord Zedd della prima serie), e passando a un franchise diverso della serie, non è quindi considerata una localizzazione doppiata. |
A reference to localization was done in a Futurama episode Reincarnation parodying dubbed anime such as Speed Racer and Robotech. |
Un riferimento alla localizzazione appare in un episodio di Futurama, Reincarnazione, in cui si fa una parodia di anime doppiati come Superauto Mach e Robotech. |