Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. |
Depuis que Pierre-Simon Laplace a imaginé le "Démon de Laplace" hypothétique en 1814, une entité possédant une puissance de calcul infinie connaissant la position et la vitesse exactes de chaque particule dans l'univers, des spéculations ont émergé selon lesquelles si l'on disposait de telles capacités, le passé, le présent et le futur de l'univers pourraient être prédits. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". |
Cependant, il existe des limites à cette connaissance, et il est fort probable qu'il soit impossible pour l'humanité de jamais découvrir la tant recherchée "Théorie du Tout". |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? |
Est-ce que le Démon de Laplace constitue une preuve de la prédestination ? |
Could it even exist? |
Pourrait-il même exister ? |
We will examine these questions shortly. |
Nous examinerons ces questions sous peu. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. |
Supposons, ne serait-ce qu'un instant, que le Démon de Laplace non seulement pourrait exister, mais qu'il soit réel. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. |
L'entité est assise dans un laboratoire, effectuant des calculs et fournissant aux scientifiques des données sur l'avenir de l'univers. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. |
Ce scénario pourrait être considéré comme une preuve absolue que le libre arbitre est une illusion, et que la prédestination régit l'univers. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. |
Alors que le Démon simule des particules qui ricochent les unes contre les autres, formant des atomes, se refroidissant, puis se regroupant progressivement pour former des étoiles il y a plusieurs milliards d'années, il observe la matière tourbillonner, la gravité attirer la matière ; la Terre se forme, puis la vie émerge, et ensuite les humains évoluent lentement. Il prédit les réactions chimiques qui se déroulent à l'intérieur de nos cerveaux, il sait ce que nous ferons, ce que nous penserons et ce que nous ressentirons. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. |
Car les processus de notre cerveau ne sont pas différents, pas moins certains que l'ébullition de l'eau ou les interruptions constantes des minuscules interrupteurs dans la circuiterie d'un ordinateur. |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. |
Les neurones s'activent, de l'adrénaline est libérée ici, de la dopamine là, et voilà une pensée humaine qui émerge. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. |
Ce que nous percevons comme le libre arbitre n'est rien d'autre que des processus chimiques réguliers se produisant à l'intérieur de nos cerveaux. Nous ne sommes que des agrégats de matière flottant dans l'univers, tel un rocher spatial glacé. Le temps s'écoule uniquement vers l'avant et l'univers continue de s'étendre. |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. |
Et rien, absolument rien, n'est incertain dans l'esprit du Démon. |