The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. |
El Señor de las Moscas contiene muchos ejemplos de simbolismos, los cuales Goldin ha incorporado para mostrar en una nivel más profundo, usualmente sencillo, la trama que revela sus pensamientos sobre la naturaleza humana y la maldad en ella. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. |
Abajo hay algunos de los principales simbolismos usados en el libro, pero hay mucho más por descubrir. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). |
Entre los símbolos pueden ser incluídos cosas tan pequeñas o naturales como el arrecife de coral, (guerra submarina, ¿Reino Unido rodeado por U-boots alemanes?) o el "gran fuego", que puede representar la primera guerra mundial, ("No debemos cometer tal salvaje acto de nuevo"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. |
La sangre es otro símbolo que Golding usa extensivamente, aunque para qué lo usa queda abierto a interpretación. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. |
Los diferentes estilos de liderazgo mostrados por Jack y Ralph simbolizan democracia y dictadura, tal como fue mostrado en Rebelión en la Granja de George Orwell, donde él usa cerdos para simbolizar a los líderes comunistas de la URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. |
La bestia imaginaria que asusta a los chicos representa los instintos primarios de salvajismo que estisten en todos los seres humanos. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. |
Los chicos están asustados de la bestia, pero solo Simon llega a la realización de que le temen porque la bestia se encuentra dentro de cada uno. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. |
Mientras los chicos se convierten más crueles, más aumenta su creencia en la bestia. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. |
Para el término de la novela, los chicos le están dejando sacrificios y tratándolo como un dios totémico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. |
El comportamiento de ellos es lo que trae a la bestia a existencia, por lo que mientras más salvaje actúen los chicos, más real la bestia parece ser. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. |
Los chicos "se convierten" en la bestia cuando matan a Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." |
Golding describe este comportamiento salvaje similar a uno animal; los salvajes tiran sus lanzas (herramientas humanas) y "gritan, golpean, muerden, desgarran. No hay palabras, ni otro movimiento más que el desgarro de los dientes y uñas." |