About Me

  • Spain
  • Joined over 3 years ago
  • environment, marketing, technical, culinary, education
  • Wordfast, Trados Studio 2015, XTM, Wordbee, OmegaT, Catalyst, Smartling, Across
  • ProZ.com
  • American Express, Bitcoin, PayPal
  • Euro (EUR - €)
Native language:
Spanish

I endeavour to be an enthusiastic and creative professional translator/ proofreader. I have been freelancing since since my graduation for some agencies in the fields of marketing, advertising, technical fields (packaging, lubricants, automotive, technical manuals, computer applications, industria

31,723
Translation Units

0
Term Concepts

My Work

My Experience

Experience

12 yrs.

Education

  • 2008 MA/MS at Universidad de Valladolid
  • 1998 HSD at Cooking and Gastronomy
  • 1996 BA at Universidad de Zaragoza

Memberships

  • Asociación Aragonesa de Traductores e Intérpretes (Joined: 2011)

Spain

Available Today

May 2018

Sun.Mon.Tues.Wed.Thurs.Fri.Sat.
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2

Recent Activity

Loaded 504 translation units
in the field of building

Language pair: French to Spanish

May 22, 2017

Loaded 716 translation units
in the field of environment

Language pair: English to Spanish

May 22, 2017

Loaded 1,219 translation units
in the field of hunting

Language pair: English to Spanish

May 22, 2017

Loaded 3,766 translation units
in the field of hunting

Language pair: English to Spanish

May 22, 2017

Loaded 13 translation units
in the fields of motorsports: world rally championship, other and sports / fitness / recreation

Language pair: English to Spanish

May 22, 2017
#nowxl8ing at 7:41 AM on 1 Aug 2017 from ProZ.com

'Biomorphism goes international' Picasso's art article

  • English Spanish
  • 600 words
  • Art, Arts & Crafts, Painting
Aug 01, 2017
#nowxl8ing at 10:48 AM on 7 Jun 2017 from ProZ.com

Translation of a video interview for Erasmus Mundus course on Drug's Harm Reduction

Jun 07, 2017
#nowxl8ing at 9:38 AM on 7 Jun 2017 from ProZ.com

Just finished a French into Spanisn translation of a Temporary employment tender and contract for a French multinational

  • Prestations, Contrat Cadre, Commandes, Resiliation, Resolution
  • French Spanish
  • 15,000 words
  • Law: Contract(s)
Jun 07, 2017
#nowxl8ing at 7:22 AM on 22 May 2017 from ProZ.com

Proofreading mobile games transcreation (marketing) materials for Supercell

May 22, 2017
#nowxl8ing at 7:28 AM on 15 Mar 2017 from ProZ.com

Supercell's mobile games marketing materials, Facebook quizzes, Welding technical contents

Mar 15, 2017
#nowxl8ing at 8:24 AM on 14 Feb 2017 from ProZ.com

Waiting for the translators to finish some marketing materials for Clash of Clans (Supercell mobile game) in order to proofread the target texts (1000 wds). Translating some hunting Leica optics catalogues (30,000 wds in batches). In between jobs, I am collaborating with an NGO working in Syria, transcribing and translating reports.

Feb 14, 2017