When preparing your advertisement, you should first define your product's Unique Selling Proposition (USP). |
Lorsque vous préparez votre publicité, vous devez d'abord définir la Proposition de Vente Unique (PVU) de votre produit. |
To find the USP, ask yourself "How is this product different?" |
Pour trouver le PVU, demandez-vous "en quoi ce produit est-il différent ?" |
Make a list of your product's pros and cons. |
Dressez une liste des avantages et des inconvénients de votre produit. |
This will help you think about what message you want your ad to send. |
Cela vous aidera à penser au message que vous voulez que votre annonce envoie. |
Positioning is an attempt to place a product into a certain category in consumers' minds: "the best", for example (best deodorant, best soda, etc.) ("The best" is, however, extremely difficult to establish for a new brand). |
Le positionnement est une tentative de placer un produit dans une certaine catégorie dans l'esprit des consommateurs : "Le meilleur", par exemple (meilleur déodorant, meilleur soda, etc.) ("Le meilleur" est cependant extrêmement difficile à établir pour une nouvelle marque). |
Types of positioning are Against (eg, Hertz vs. Avis, 7-up vs. colas), Niche (a sub-division of a category), New, and Traditional. |
Les types de positionnement sont Contre (par exemple, Hertz contre Avis, 7-up contre colas), Niche (une sous-division d'une catégorie), Nouveau, et Traditionnel. |
A Brand Character Statement sets the tone for an entire campaign. |
L'énoncé du caractère de la marque donne le ton à une campagne entière. |
A simple way to start preparing your advertisement is with this statement: "Advertising will ____A_____ ____B_____ that ____C_____ is ____D_____. Support will be ____E_____. Tone will be ____F_____." where A is a verb, B is a target demographic (such as, "girls between 14-18 years old"), C is your product, D is an adjective or phrase. |
Une façon simple de commencer à préparer votre publicité est d'utiliser cet énoncé : "La publicité aura ____A_____ ____B_____ que ____C_____ est ____D_____. Le soutien sera ____E_____. Le ton sera ____F_____." où A est un verbe, B est une cible démographique (par exemple, "filles entre 14-18 ans"), C est votre produit, D est un adjectif ou une expression. |
E is what the meat of your ad will be. |
E est ce que sera la base de votre annonce. |
F is your ad's "attitude". |
F est "l'attitude" de votre annonce. |
For example, "Advertising will convince artistic types age 18-35 that Apple computers are hip and cool. Support will be two men discussing Macs and PCs. Tone will be humorous." |
Par exemple, "La publicité convaincra les artistes de 18-35 ans que les ordinateurs Apple sont branchés et cool. Le support sera assuré par deux hommes discutant des Macs et PCs. Le ton sera humoristique." |
Part B of this strategy statement is the target audience. |
La partie B de cet énoncé de stratégie est le groupe cible. |
Advertisers use many methods to gain information about this group, including demographics, psychographics (how the target thinks), and focus groups. |
Les annonceurs utilisent de nombreuses méthodes pour obtenir de l'information sur ce groupe, y compris des données démographiques, psychographiques (la façon de penser de la cible) et des groupes de concertation. |
Part C is the product itself. |
La partie C est le produit lui-même. |
Advertisers spend time studying this as well. |
Les annonceurs passent du temps à l'étudier également. |
Important questions to ask are "Why would anybody buy this?" "What's the product's advantage?" and "What is the client's image?" |
Les questions importantes à se poser sont : "Pourquoi quelqu'un achèterait-il ceci ?" "Quel est l'avantage du produit ?" et "Quelle est l'image du client ?" |
The last one is important to consider in order to make sure that your ad doesn't jar with the public perception the company has created for itself. |
Cette dernière est importante afin de s'assurer que votre annonce ne heurte pas la perception publique que l'entreprise s'est créée pour elle-même. |
For example, hip or edgy ads probably won't go over well with a company that has a public image of being "conservative" and/or "family friendly." |
Par exemple, les publicités branchées ou à la mode ne seront probablement pas bien accueillies par une entreprise qui a l'image publique d'être " conservatrice " et/ou " favorable à la famille ". |