About Me
- United Kingdom
- Joined over 2 years ago
- legal, medical, marketing, general, certificates
- MateCat
- ProZ.com | TranslatorsCafé | UpWork
- PayPal
- United Kingdom Pound (GBP - £)
$0.09 to $0.12/ word*
$27 to $36/ hour*
FRENCH, ITALIAN and SPANISH Translator with five years' freelance experience, providing LEGAL, MEDICAL, MARKETING and OTHER (see below) translation/revision/proofreading services. I create SEAMLESS, NATURAL translations into ENGLISH.
*The listed rates are a general range for this translator. Every project is different and many factors affect translation rates including the complexity of your source text, file format, deadline, etc. Please contact this translator with the details of your translation job for a more specific rate quote. Rates on TM-Town are always listed as USD for consistency. A translator may have a different preferred currency.
360
Translation Units
0
Term Concepts
My Work
Sample Translation Other
Other Sample Translation
Source (Italian) | Target (English) |
---|---|
I migliori smartphone del 2022 | The best smartphones of 2022 |
(link originale: https://multiplayer.it/articoli/i-migliori-smartphone-del-2022.html) | (original link: https://multiplayer.it/articoli/i-migliori-smartphone-del-2022.html) |
1. Samsung Galaxy S22 Ultra | 1. Samsung Galaxy S22 Ultra |
Per molti utenti Android Samsung rappresenta il produttore più affidabile, quello capace di dare vita a smartphone effettivamente con una marcia in più rispetto alla concorrenza. | For many Android users, Samsung represents the most reliable manufacturer, one capable of building smartphones effectively with an edge over the competition. |
Non sempre questo è stato del tutto vero, ma con la sua serie più importante è davvero facile capire i motivi di questo tipo di considerazione speciale di cui gode l'azienda coreana. | This hasn't always been entirely true, but with its most important series, it's easy to understand the reasons for the special kind of esteem that the Korean company enjoys. |
Soprattutto la punta di diamante, il Samsung Galaxy S22 Ultra è un prodotto di una qualità eccezionale, una sintesi dei più raffinati ritrovati tecnologici a cui si aggiunge un lavoro lato software di sicuro spessore. | Clearly the cutting edge, the Samsung Galaxy S22 Ultra is a product of exceptional quality, a combination of the most refined technological discoveries with extra effort invested into the software side. |
Si tratta, sia ben chiaro, di un device ingombrante, visto che stiamo parlando di un display da 6.8" OLED LTPO con frequenza di aggiornamento 1-120 Hz e una incredibile luminosità di picco a 1750 nit: un pannello straordinario con ben pochi eguali. | Of course, it's a large device, since we are talking about a 6.8" OLED LTPO display with a refresh rate of 1-120 Hz and an incredible peak brightness of 1750 nits. |
Questa ampia superficie è necessaria per l'uso della S Pen, un pennino che viene ospitato nell'apposito alloggio e che permette tra le tante, cose il rilevamento della scrittura, la possibilità di disegnare o prendere appunti su foto e PDF, scrittura su calendario, messaggi live e molto altro ancora. | This large surface is necessary to use the S Pen, a stylus that is appropriately housed and that, among many other things, detects writing, allows you to draw or take notes on photos and PDF, write in the calendar, create live messages and much more. |
Non quindi una mera aggiunta accessoria, ma una vera e propria estensione complessa e articolata delle opzioni di interazione con lo smartphone. | Therefore, it is not just an accessory, but a real complex and comprehensive expansion of the options for interacting with the smartphone. |
Il SoC è un Exynos 2200 octa-core con processo produttivo a 4nm, un cuore pulsante potentissimo a cui si aggiunge una GPU XClipse 920 realizzata in collaborazione con AMD. | The SoC (system-on-a-chip) is an Exynos 2200 octa-core with 4nm processor, a very powerful pulsating heart along with an XClipse 920 GPU made in collaboration with AMD. |
Il comparto fotografico è notevole, seppure sostanzialmente identico al predecessore S21 Ultra, quindi con una quadrupla camera posteriore da 108+10+10+12 MP capace di produrre scatti eccellenti in qualsiasi situazione, con una omogeneità e consistenza qualitativa molto buona. | The photographic side is remarkable, although substantially identical to the predecessor, the S21 Ultra, with a rear 108+10+10+12 MP quad camera capable of producing excellent shots in any situation, with great smoothness and qualitative consistency. |
I video, anch'essi su livelli top, possono arrivare fino agli 8K a 24 FPS o i più sensati 4K a 60 FPS. | The videos are also top level and can reach up to 8K at 24 FPS or a more sensible 4K at 60 FPS. |
Spettacolare la selfie camera da 40 MP, probabilmente tra le migliori frontali in assoluto. | It also comes with a spectacular 40 MP selfie camera, probably among the best front-facing cameras ever. |
Buona ma non straordinaria invece l'autonomia, che coi 5000 mAh della batteria consente di chiudere sì la giornata, ma senza grandi margini sulla base di un utilizzo normale. | The battery life is good but not extraordinary, as with the 5000 mAh, the battery allows you to close out the day, but without a lot of room for normal use. |
Lato software, la personalizzazione passa attraverso la OneUI 4.1 su Android 12, una versione assolutamente ottima e in grado di supportare le funzioni extra del telefono senza appesantire affatto l'esperienza del sistema operativo. | On the software side, the customisation is through the OneUI 4.1 on Android 12, an absolutely excellent version able to support the phone's extra functions without weighing down the operating system experience. |
Ovviamente tutta questa ricchezza tecnologica si fa pagare, dato che si parte da un listino di 1279€ capace di arrivare fino a 1689€: si tratta ovviamente di cifre fuori scala, ma che hanno un senso vista la scheda tecnica e le capacità dello smartphone. | Obviously, all these technological wonders cost, since it starts from a price list of €1279 and can go as high as €1689. |
Sample Translation Law (General)
Law (General) Sample Translation
Source (French) | Target (English) |
---|---|
Une politique de confidentialité est un contrat qui décrit comment une société retient, traite, publie et efface les données transmises par ses clients. | A privacy policy is a contract that describes how a company retains, processes, publishes and deletes data sent by its customers. |
Par exemple, un site web qui exige une inscription pour participer activement à ses forums devrait offrir une telle politique pour les données à caractères personnels qui lui sont confiées : âge, sexe, niveau d'études, etc. | For example, a website that requires registration to actively participate in its forums should offer such a policy for the personal data entrusted to it: age, gender, level of education, etc. |
Une politique de confidentialité devrait habituellement contenir des clauses qui décrivent comment les informations personnelles sont archivées, comment elles peuvent être utilisées, les personnes à qui elles pourraient être transmises, les mesures de protection mises en place. | A privacy policy should usually contain clauses that describe how personal information is archived, how it may be used, the people to whom it could be sent and the protection measures put in place. |
Dans le cas de sites web, elle devrait également indiquer si le site a recours à des cookies. | In the case of websites, it should also indicate whether the site uses cookies. |
Certaines clauses diffèrent d'un pays à l'autre, selon les lois locales en vigueur. | Certain clauses differ from one country to another, according to the local laws in force. |
Selon le Règlement général sur la protection des données, en vigueur à partir du mai 2018, les politiques de confidentialités doivent être concises, clairement formulées et transparentes dans leur divulgation de toute collecte, traitement, stockage ou transfert de données personnelles. | According to the General Data Protection Regulation, in force from May 2018, privacy policies must be concise, clearly formulated and transparent in their disclosure of any collection, processing, storage or transfer of personal data. |
Sample Translation Tech/Engineering
Tech/Engineering Sample Translation
Source (French) | Target (English) |
---|---|
Un système de chauffage comprend nécessairement : | A heating system needs to include: |
une source de chaleur : la source de chaleur se trouve nécessairement à une température supérieure à la température de l'objet, du matériau ou l'espace à chauffer, sauf dans le cas des pompes à chaleur ; | a heat source: the heat source needs to be at a temperature higher than the temperature of the object, material or space that to be heated, except in the case of heat pumps; |
un émetteur de chaleur : l'émetteur de chaleur permet l'échange de l'énergie thermique entre la source de chaleur et l'objet, le matériau ou l'espace à chauffer. | a heat emitter: the heat emitter allows heat energy to be exchanged between the heat source and the object, material or space to be heated. |
Cet émetteur peut être statique comme un radiateur, un convecteur, un plancher chauffant ou dynamique comme un ventilo-convecteur, une centrale de traitement d'air, un aérotherme. | This emitter may be static, such as a radiator, a convector, a heating or dynamic floor, such as a fan coil, an air handling unit or an air heater. |
Dans le premier cas, l'émetteur transmet sa chaleur par convection et/ou rayonnement. | In the first case, the emitter transmits its heat by convection and/or radiation. |
Dans le deuxième cas, c'est un ventilateur qui pulse l'air au travers d'une batterie chaude et qui transmet la chaleur au milieu ambiant par recyclage et mouvement d'air. | In the second case, it is a fan which pushes the air through a hot battery and which transmits the heat to the ambient environment by recycling and air movement. |
Ces deux éléments peuvent éventuellement être confondus (par exemple, une flamme est source de chaleur ; elle émet aussi directement cette chaleur sous forme de rayonnement. | These two elements may possibly be merged (for example, a flame is a source of heat; it also emits this heat directly in the form of radiation. |
Autre exemple, un convecteur électrique produit et transmet sa chaleur. | Another example is an electric convector that produces and transmits its heat. |
Un système de chauffage peut aussi comprendre : | A heating system may also include: |
un système de stockage de la chaleur ; | a heat storage system; |
un ou plusieurs systèmes de transport de la chaleur : le transport de la chaleur est réalisé le plus souvent au moyen d'un fluide présentant une capacité calorifique élevée, appelé fluide caloporteur. | one or more heat transport systems: heat transport is usually carried out by means of a fluid with a high heat capacity, called a heat transfer medium. |
La relation entre la température extérieure et la température intérieure est donnée par une courbe de chauffe ou loi d'eau. | The relationship between the outside temperature and the inside temperature is given by a heating curve or water law. |
Certaines installations se règlent au travers d'une courbe de chauffe, qui permet à partir de la température extérieure de définir la température de chauffe. | Some installations are regulated through a heating curve, which makes it possible to define the heating temperature from the outside temperature. |
Dans le cas fréquent ou le caloporteur est l'eau, la courbe de chauffe est en général appelée loi d'eau. | In frequent cases where the heat transfer medium is water, the heating curve is generally called the water law. |
Sample Translation Social Sciences
Social Sciences Sample Translation
Source (Spanish) | Target (English) |
---|---|
Recientemente la Organización Mundial de la Salud (OMS) reveló que Chile es uno de los países con más trastornos del ánimo en la región. | Recently, the World Health Organisation (WHO) revealed that Chile is one of the countries with the most disorders in the region. |
Más de un millón de chilenos padece ansiedad y 800 mil tienen depresión. | More than a million Chileans suffer from anxiety and eight hundred thousand have depression. |
La prevalencia de síntomas depresivos casi se triplican en mujeres y en general los trastornos de salud mental tienden a afectar más a este sector de la población. | The prevalence of depressive symptoms have almost tripled in women and, in general, mental health disorders tend to affect this sector of the population more. |
Dentro de los trastornos de salud mental, el consumo problemático de drogas ha adquirido mayor visibilidad en los últimos años en la población femenina. | Within mental health disorders, the problematic consumption of drugs has gained better visibility in the last years in the female population. |
Es un fenómeno complejo y multicausal, y tiende a estar entrelazado con otras problemáticas de índole psicosocial. | It’s a complex and multicausal phenomena and tends to be interwoven with other psychosocial issues. |
De las 55 mujeres tratadas el año 2015, en el Centro de Tratamiento Ambulatorio Novadia, un 82% tiene antecedentes de violencia intrafamiliar y/o abuso sexual. | Of the 55 women treated in 2015 in the Novadia Centre for Outpatient Treatment, 82% had a history of domestic violence and/or sexual abuse. |
El objetivo del presente artículo es evidenciar la estrecha relación existente entre los trastornos por usos de sustancias (TUS) y las violencias contra las mujeres (VCM), así como los modos en que ambos fenómenos se concatenan, desde una perspectiva de género. | The object of the present article is to evidence the close relationship that exists between disorders through drug use (DUD) and violence against women (VAW), as well as the ways in which both phenomena are linked, from a gender perspective. |
El situarse desde un enfoque de género permite dar cuenta de los efectos de la socialización de género e implica identificar las problemáticas específicas que aquejan a las mujeres que acuden a nuestros centros y los efectos de haber sido socializadas como tales, incluyendo las consecuencias en su trayectoria de consumo (motivaciones, procesos de recaídas, patrones de consumo, etc.). | To look at it from a gender perspective allows to account for the effects of gender socialisation and implicates identifying the specific problems that afflict women who come to our centres and the effects of having been socialised as such, including the consequences in the consumption trajectory (motivations, relapse processes, consumption patterns, etc.). |
Sample Translation Medical
Medical Sample Translation
Source (Spanish) | Target (English) |
---|---|
El retinoblastoma es un tipo de tumor raro, que representa únicamente un 3% de los cánceres pediátricos. | Retinoblastoma is a type of rare tumour which represents only 3% of paediatric cancers. |
Sin embargo, es el tumor intraocular más frecuente en esta población. | However, it is the most frequent intraocular tumours in this population. |
La variación en la incidencia a nivel mundial, se atribuye a la susceptibilidad genética y a la exposición ambiental de cada paciente. | The variation in the incidence worldwide is attributed to the genetic suceptibility and environmental exposure of each patient. |
Cerca de 3.000 niños mueren por retinoblastoma cada año en el mundo, con la mayor incidencia en Asia y África. | About 3000 children die from retinoblastoma each year in the world, with the highest incidence in Asia and Africa. |
Existen dos formas diferentes de tumor según su afectación genética, se asocia a diferentes presentaciones clínicas principalmente en la lateralidad y el mecanismo de desarrollo del tumor, sin embargo, tienen una histología similar. | There are two forms of tumour according to their genetic involvement associated with different clinical presentations mainly in the laterality and the mechanism of tumour development. |
Generalmente los pacientes se diagnostican en edad preescolar, siendo un 70% de los casos unilaterales no hereditarios. | Generally, patients are diagnosed at preschool age, being 70% of unilateral non-hereditary cases. |
El retinoblastoma es potencialmente curable, en las últimas décadas su pronóstico ha mejorado considerablemente. | Retinoblastoma is potentially curable; in the last decades, its prognosis has considerably improved. |
La aparición de segundas neoplasias malignas está asociada principalmente a los pacientes con retinoblastoma de tipo germinal o hereditario. | The appearance of second malignant neoplasia is mainly associated with patients with germline and hereditary retinoblastoma. |
El aplicar tratamientos con radioterapia aumenta aún más la posibilidad de que se presenten, por lo cual, existe una tendencia a irradiar menos y a utilizar más el tratamiento con quimioterapia. | Applying treatments with radiotherapy further increases the possibility of their occurrence, so there is a tendency to radiate less and use chemotherapy more. |
La radioterapia externa ha sido considerada como uno de los pilares en el tratamiento del retinoblastoma, de forma conservadora en los pacientes con enfermedad temprana con un nivel de visión bueno y, en la adyuvancia en los casos de diagnóstico avanzado. | External radiotherapy has been considered one of the pillars in the treatment of retinoblastoma, conservatively in patients with early disease with a good level of vision and, in adjuvant in cases of advanced diagnosis. |
Sample Translation Other
Other Sample Translation
Source (French) | Target (English) |
---|---|
Tourisme: 9 Suisses sur 10 voyagent au moins une fois par année, les agences en profitent | TOURISM: 9 OUT OF 10 SWISS TRAVEL AT LEAST ONCE A YEAR, AGENCIES BENEFIT |
L'envie de voyager des Suisses ne se dément pas: 88% d'entre eux partent au moins une fois par an en vacances ou entreprennent au moins un voyage privé de trois jours par an. | The desire to travel for the Swiss is not fading: 88% of them go on holiday at least once a year or undertake a personal trip of at least three days a year. |
Près de la moitié des Suisses part trois fois ou plus en vacances par an, pour une durée de minimum trois jours, selon une enquête présentée mercredi par Allianz Partners Suisse en collaboration avec l'institut d'études de marché Link auprès de 1000 personnes. | Nearly half of the Swiss go on holiday three or more times a year, for a duration of at least three days, according to a study presented on Wednesday by the Allianz Partners Switzerland in collaboration with the market research institute Link to 1000 people. |
Les voyages longs sont encore plus appréciés que les courts, a expliqué le chef d'Allianz Partners Schweiz, Olaf Nink, mercredi, devant des médias réunis à Zurich. | Long trips are more appreciated than short ones, explained the head of Allianz Partners Schweiz, Olaf Nink, on Wednesday, in front of the media gathered in Zurich. |
Seuls 11% des interviewés ne voyagent pas | Only 11% of interviewees do not travel |
Les voyageurs associent le développement durable aux moyens de transport. | Travellers associate sustainable development with transportation. |
Un bon quart des interrogés affirment voyager en train ou ne jamais utiliser ou rarement l'avion. | A good quarter of the interviewed confirm that they travel by train or never or rarely use a plane. |
Il s'agit d'un voeu pieux, a suggéré M. Nink, au regard des très bons chiffres du trafic passager des aéroports. | This is wishful thinking, suggested Mr. Nink, in view of the very good figures of airport passenger traffic. |
Malgré l'engouement médiatique autour de la militante écologiste Greta Thunberg, le changement climatique n'est qu'un sujet mineur: dans deux tiers des agences de voyage, il est évoqué dans moins de 5% des réservations. | Despite the media enthusiasm surrounding the ecologist activist Greta Thunberg, climate change is only a minor issue: in two thirds of travel agencies, it is mentioned in less than 5% of bookings. |
La question climatique | The climate issue |
Mais près de 40% des agences de voyage estiment que le thème du changement climatique prendra de l'ampleur à l'avenir, a expliqué Christian Laesser, professeur spécialisé dans le tourisme à l'Université de Saint-Gall, se référant à une autre étude menée par la Fédération suisse du voyage (FSV) et l'Université de Saint-Gall auprès de 331 agences en Suisse. | But nearly 40% of travel agencies estimate that the theme of climate change will grow in the future, said Christian Laesser, Associate Professor of Tourism at the University of St. Gallen, referring to another study conducted by the Swiss Travel Federation (FSV) and the University of St. Gallen at 331 agencies in Switzerland. |
C'est plutôt le problème du surtourisme qui inquiète les voyageurs. | It is instead the problem of overtourism which worries travellers. |
Un petit tiers d'agences de voyage proposent, de leur propre initiative, des alternatives à des destinations trop fréquentées. | A small third of travel agencies offer, on their own initiative, alternatives to over-crowded destinations. |
Les Alémaniques sont plus actifs sur ce plan que les Romands, selon M. Laesser. | The German speaking Swiss are more active in this respect than the French speaking ones, according to M. Laesser. |
Croissance du chiffre d'affaires des agences de voyage | Revenue growth for travel agencies |
Les agences de voyages suisses ont connu une nouvelle année de croissance l'an dernier. | Swiss travel agencies experienced a new year of growth last year. |
Mais pour 2019, les affaires semblent plus incertaines. | But for 2019, business seems more uncertain. |
Le chiffre d'affaires moyen par agence a augmenté en 2018 de 3,4% à 2,98 millions de francs, a indiqué la Fédération suisse du voyage (FSV). | The average turnover per agency increased in 2018 by 3.4% to 2.98 million francs, indicated the Swiss Travel Federation (FSV). |
Le chiffre d'affaires par employé est passé en moyenne de 0,91 million à 0,96 million. | The turnover per employee has increased from an average of 0.91 million to 0.96 million. |
Il s'agit de la deuxième hausse consécutive. | This is the second consecutive increase. |
Mais d'autres indicateurs prêtent moins à sourire. | But other indicators give less reasons to smile about. |
Le rendement net moyen est tombé à 1,0%, selon l'enquête menée par la FSV et l'Université de Saint-Gall. | The average net return has fallen to 1.0%, according to a study conducted by the FSV and the University of St. Gallen. |
Cela s'explique par la poursuite de l'érosion des honoraires des consultants, effective depuis trois ans. | This is explained by the continued erosion of consultant fees, effective for three years. |
La tenue des affaires de l'an passé peut être jugée satisfaisante. | Last year’s business can be judged to be satisfactory. |
En revanche, les perspectives à court terme se sont quelque peu assombries. | On the other hand, the short-term prospects have been somewhat overshadowed. |
Les spécialistes supposent que les dossiers seront de plus en plus petits, tout comme les chiffres d'affaires et les marges. | Specialists assume that the files will be smaller and smaller, just like the turnover and the margins. |
La marche des affaires est plutôt lente cette année. | The pace of business is rather slow this year. |
Et nul ne sait comment elles vont se développer cet automne. | And no-one knows how it’s going to develop this autumn. |
My Experience
Experience
5 yrs.
Education
- 2017 BA at The Open University
United Kingdom
Unavailable Today
May 2022
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|