Freelance translator specializing in localization and translation of software manuals and help files. Other IT-related fields, such as telecommunications and computer hardware, are also acceptable.
155
Unidades de Tradução
0
Conceitos Terminológicos
Principais Áreas de Especialização
computers (hardware)
software
computers (software)
Minha Experiência
Formação
- 2003 BA/BS em Rostov State University
Adesões
- Union of Translators of Russia (Ingressão: 2007)
- Certified ProZ Network (Ingressão: 2008)
Meus Blogues
Artigos Recentes
-
Trados Studio: комментарии и закладки, вставка распознанных терминов, недопустимые символы в документе
Мартовские штрихи к Trados Studio. Штрих 43 . Во всех версиях «Студии» есть возможность добавлять комментарии к одному слову или к сегменту целиком ( Ctrl+Shift+N ). Комментарии можно использовать ...
Continue lendo... -
Trados Studio: SDLTmFindVars, выделение диапазона сегментов, ошибки при переводе PDF
Уже два года я собираю «штрихи» к Trados Studio, и конца не видно. Итак, четырнадцатая часть. Штрих 40. Новый клиент вместе с проектом на перевод дал вам ТМ. Как бы из нее вычленить непереводимые э...
Continue lendo... -
Почему переводческие компании выбрасывают ваше резюме
Пролистывая журналы Multilingual за 2015 год, я обнаружил небольшую статью о том, как переводческая компания выявляет фальшивые резюме в куче поданных заявок на работу. На самом деле, здесь нет ник...
Continue lendo...