Building and maintaining your own website can be a huge frustration and waste of valuable time. As soon as you get it set up, you worry the design is all wrong...
That's why we give you a beautiful, portfolio-style profile when you sign up. Not only does it represent what your past work says about your expertise, it also helps you put your best face in front of potential clients.
You know that there must be lots of work out there, but why is it so difficult to find ideal clients who will continue to bring you steady work at the rate you know your services are worth?
As a TM-Town member, you can choose to be listed in Nakōdo, our first-of-its-kind search engine. Nakōdo is special as clients just need to enter the text they need translated and Nakōdo returns the best specialist translators for the job. By being listed in Nakōdo, we're able to be like your virtual assistant, constantly on the lookout for ideal clients perfect for you.
Build up your expertise and experience so you can work quicker, thus making more per hour or charging more for your specialization. Using our document alignment tool, it's super easy to create and save TMs, glossaries, and sync with CAT tools (currently CafeTran and SDL Trados 2015) to search and access your assets from the cloud.
Sign up here, and follow the instructions to set up your language pairs and fields of expertise.
Keep an eye out for a check-box to be listed in Nakōdo. If you aren't listed, you won't be shown in Nakōdo search results.
Load a translation memory (TM) file into your private TM-Town account. TMs are how we index you by your expertise in Nakōdo. Keep in mind, you can create TMs with our alignment tool, and we also offer a redactor to exclude confidential terms. If you don't have work you can load directly to your account, start with our Sample Translations or check out Deshi, our desktop application.
You can search your terms and segments from our currently supported CAT tools, CafeTran or SDL Trados 2015, or directly from your web browser.
We love hearing back from the community, and always work very hard to serve you and the needs of your translation business.
"Client's docs terminology is compared against your previous projects and you're matched accordingly. Clever."
Jeromobot @Jeromobot
"New blog post is up! Learn about an awesome new technology venture, @tmtranslators: http://translationtimes.blogspot.jp/2014/12/meet-tm-town-and-its-creator.html #xl8 #Technology"
Judy Jenner @language_news
"Just wanted to say it's really refreshing to see someone come up with something really new, and who is obviously so passionate about what they do."
Fiona Peterson
"TM Town is the best tool I came across in the last couple of years! It is user-friendly and the searches are lightning fast!"
José Manuel Fonseca
"TM-Town is easy to use and navigate and it is based on a great idea."
Anna Kaló
"I’m so excited because I discovered your project! It is the best site that I found for translators… original, useful, easy to work with. I'm sure in short time it will be indispensable for all translators! The alignment process is WONDERFUL!!! Congratulations and thank you very much!!!"
Susana Gómez Cacho
Ready to get started? Join our quickly growing community of more than 4,400 translators.
Join us, it's free!