View all posts

Peter Motte posting from ProZ.com at 11:42 AM on 4 May 2024

I had to be fast, as it was for the Berlin E-Prix. :) I didn't translate literally. E.g I wanted to avoid translating "charge" (for "electrical charge") as "lading", because that also means "freight" in Dutch. Therefore I translated it as "spanning", to refer to electrical tension. #TradosStudio

  • car, ev, electrical vehicle, e-prix, sports cars
  • English Dutch
  • 0% complete
  • Advertising / Public Relations,Automotive / Cars & Trucks,Transport / Transportation / Shipping
Sign in to leave a reply to Peter Motte.