Geschichte |
History |
Lebenssituation im Mittelalter |
Living Conditions in the Medieval Period |
Im Mittelalter war es in Europa noch üblich, die Notdurft auch auf der Straße zu verrichten, Nachttöpfe wurden auf den Straßen ausgeleert, Marktabfälle (Pflanzenreste, Schlachtabfälle, Schlachtblut) blieben auf den Straßen und Plätzen liegen, häuslicher Unrat und Mist aus den Ställen der städtischen Tierhaltung wurde auf den Straßen gelagert, Schweine, Hühner und andere Haustiere liefen auf den Straßen frei darin herum, Niederschlagswasser durchfeuchtete und verteilte alles, all dies führte dazu, dass der Straßenschmutz und damit zusammenhängende Geruchsbelästigungen in den Städten überhandnahmen, wogegen Polizeiverordnungen erlassen wurden. |
In the medieval period it was still common in Europe answer nature's call in the street. Chamber pots were emptied onto the streets, and waste from the markets (plant remains, offal, blood from slaughter) remained on the streets and squares. Household garbage and dung from the stalls of animals kept in the city were dumped on the streets. Pigs, chickens, and other domestic animals ran free through this muck on the streets, while rainwater soaked and spread it all around. All this led to the grime of the streets and the offensive smells that came with it got out of hand in cities, and police regulations were issued to combat this. |
Erst die Einführung der Kanalisation, städtischer Schlachthäuser und von Pflasterungen konnten den Schmutz eindämmen. |
Only the introduction of sewage systems, municipal slaughterhouses, and paving was able to curb the filth. |
Hygiene in der Medizin |
Hygienics in Medicine |
Die Hygiene in der Medizin betrifft das Verhalten des Fachpersonals im ambulanten Einsatz sowie in der klinischen Hygiene zur Abwehr von Neuerkrankungen. |
Hygienics in medicine is concerned with how medical staff behaved in their mobile operations as well as in clinical hygiene in order to combat new diseases. |
Thomas McKeown hat 1979 den Rückgang der Infektionskrankheiten der letzten 200 Jahre auf Hygiene, bessere Ernährung des Menschen, Immunität und andere unspezifische Maßnahmen zurückgeführt. |
In 1979, Thomas McKeown traced the reduction of infectious diseases in the last 200 years to hygiene, an improved diet, immunity, and other unspecified measures. |
Abseits der Industriestaaten hat sich das Muster der Erkrankungen nicht wesentlich verändert, trotz teilweiser Einführung von medikamentösen Behandlungsmethoden. |
Outside of industrial states, the pattern of illness had essentially remained unchanged, despite the introduction of some medicinal treatments. |
So kann angenommen werden, dass ohne finanzielle und materielle Unterstützung der „Dritten Welt“ und ohne bessere Lebensbedingungen für den Großteil der Menschheit der Gefahr von Seuchen Vorschub geleistet wird. |
It can thus be assumed that without financial and material support for the "third world" and without improved living conditions for the majority of humanity, the danger of epidemics will be abetted. |
Die Hygiene im Römischen Reich war verhältnismäßig weit entwickelt. |
Hygienics in the Roman Empire was relatively well developed. |
Der römische Politiker und Universalgelehrte Marcus Terentius Varro ahnte, dass Krankheiten durch „kleine Tiere, welche für das Auge nicht sichtbar sind“ (aus heutiger Sicht Mikroorganismen) hervorgerufen werden. |
The Roman politician and polymath Marcus Terentius Varro suspected that diseases were caused by "small animals, which are invisible to the eye" (microorganisms in the modern view). |
Es war bekannt, dass Quarantäne die Verbreitung von Infektionskrankheiten verhindern konnte. |
It was known that quarantine could prevent the spread of infectious diseases. |
Bis in die erste Hälfte des 19. Jahrhunderts wurde Sauberkeit und Desinfektion in der Medizin nicht als notwendig angesehen. |
Until the first half of the 19th century, cleanliness and disinfection were not regarded as necessary in the medical field. |
So wurden die Operationsschürzen der Chirurgen praktisch nie gewaschen. |
Thus surgeons' aprons were practically never washed. |
Medizinische Instrumente wurden vor dem Gebrauch nicht gereinigt. |
Medical instruments were never cleaned before use. |
Auch wurden nicht selten in Krankenhäusern die Wunden von verschiedenen Patienten nacheinander mit demselben Schwamm gereinigt. |
It was not uncommon in hospitals for the wounds of various patients to be washed with the same sponge. |
Ignaz Semmelweis gelang in den 1840er Jahren erstmals der Nachweis, dass Desinfektion die Übertragung von Krankheiten eindämmen kann. |
In the 1840s, Ignaz Semmelweis first proved that disinfection can limit the transmission of diseases. |
Als Assistenzarzt in der Klinik für Geburtshilfe in Wien untersuchte er, warum in der einen Abteilung, in der Medizinstudenten arbeiteten, die Sterberate durch Kindbettfieber wesentlich höher war als in der zweiten Abteilung, in der Hebammenschülerinnen ausgebildet wurden. |
As an assistant doctor in the clinic of obstetrics in Vienna, he investigated why the death rate due to puerperal fever in one unit where medical students worked was significantly higher than in another unit where midwifery students were trained. |
Er fand die Erklärung, als einer seiner Kollegen während einer Sektion von einem Studenten mit dem Skalpell verletzt wurde und wenige Tage später an Blutvergiftung verstarb, einer Krankheit mit ähnlichem Verlauf wie das Kindbettfieber. |
He found the explanation when during an autopsy one of his colleagues was cut with a scalpel by a student and died a few days later from blood poisoning, a disease that progresses similarly to puerperal fever. |
Semmelweis stellte fest, dass die an Leichensektionen beteiligten Mediziner Gefahr liefen, die Mütter bei der anschließenden Geburtshilfe zu infizieren. |
Semmelweis concluded that the physicians ran the risk of infecting mothers when assisting a birth after taking part in autopsies. |
Da Hebammenschülerinnen keine Sektionen durchführen, kam diese Art der Infektion in der zweiten Krankenhausabteilung seltener vor. |
Since the midwifery students did not conduct autopsies, this form of infection occurred less often in the second hospital unit. |
Das erklärte die dort niedrigere Sterblichkeit. |
This explained the lower mortality rate there. |
Semmelweis wies seine Studenten daher an, sich vor der Untersuchung der Mütter die Hände mit Chlorkalk zu desinfizieren. |
Semmelweis thus instructed his students to disinfect their hands with chlorinated lime before examining mothers. |
Diese wirksame Maßnahme senkte die Sterberate von 12,3 % auf 1,3 %. |
This effective measure reduced the death rate from 12.3% to 1.3%. |
Das Vorgehen stieß aber bei Ärzten wie Studenten auf Widerstand. |
However, the procedure encountered opposition among doctors as well as students. |
Sie wollten nicht wahrhaben, dass sie selbst die Infektionen übertrugen, anstatt sie zu heilen. |
They did not want to believe that they themselves were transmitting the infections instead of healing them. |
Sir Joseph Lister, ein schottischer Chirurg, verwendete erfolgreich Karbol zur Desinfektion von Wunden vor der Operation. |
Sir Joseph Lister, a Scottish surgeon, successfully used carbolic acid to disinfect wounds prior to operation. |
Er war zunächst der Meinung, dass Infektionen durch Erreger in der Luft verursacht würden. |
He was initially of the opinion that infections were caused by pathogens in the air. |
Eine Zeit lang wurde deshalb während der Operation ein feiner Karbolnebel über dem Patienten versprüht, was wieder aufgegeben wurde, als man erkannte, dass Infektionen hauptsächlich von Händen und Gegenständen ausgingen, die in Kontakt mit den Wunden kamen. |
Thus for some time a fine cloud of carbolic acid was sprayed over patients, which was abandoned when it was recognized that infections primarily derived from hands and objects that came into contact with wounds. |
Max von Pettenkofer hatte ab September 1865 den ersten deutschen Lehrstuhl für Hygiene inne und gilt als Vater der Hygiene als medizinisches Lehrfach. |
Beginning in September 1865, Max von Pettenkofer served as the first German professor of hygienics and is regarded as the father of hygienics as a medical field. |
Als Teilgebiet war Hygiene an der Wiener Medizinischen Fakultät jedoch bereits ab 1805 Bestandteil der ärztlichen Ausbildung und auch an der Medizinischen Fakultät Würzburgs wurde das Fach bereits vor der Ernennung zum Nominalfach von dem Arzt und Chemiker Joseph von Scherer gelehrt. |
However, hygienics was already a branch of medical education at the Vienna faculty of medicine from 1805, and at the Würzburg faculty of medicine the field was taught by the doctor and chemist Joseph von Scherer before it was designated an independent field. |
Weitere bekannte Forscher auf dem Gebiet der Hygiene waren Johann Peter Frank, Robert Koch und Louis Pasteur. |
Other well-known researchers from the area of hygienics were Johann Peter Frank, Robert Koch, and Louis Pasteur. |
Ein Pionier der Hygiene im militärischen Bereich war Franz Ballner. |
Franz Ballner was a pioneer of hygienics in the military context. |
Aus der Hygiene hat sich im späten 19. Jahrhundert auch das Fach Sportmedizin entwickelt, da dieselben humanbiologischen Kenntnisse auch in der Bewegungstherapie Verwendung fanden. |
In the late 19th century, the field of sports medicine developed from hygienics, since the same knowledge of human biology was also useful in physiotherapy. |