Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. |
Desde que Pierre-Simon Laplace concebeu o hipotético "Demônio de Laplace" em 1814, uma entidade com poder computacional infinito que sabe a localização e velocidade exatas de todas as partículas do universo, houve especulações de que se tivessem essas habilidades, o passado, presente e o futuro podem ser previstos. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". |
No entando, há limites até para esse tipo de conhecimento e pode ser muito bem impossível para a humanidade um dia encontrar a tão procurada "Teoria de Tudo". |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? |
O Demônio de Laplace detém prova de Predestinação? |
Could it even exist? |
Poderia sequer existir? |
We will examine these questions shortly. |
Examinaremos essas questões brevemente. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. |
Vamos presumir que, por um momento, o Demônio de Laplace poderia não só existir, mas também ser real. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. |
A entidade está sentada em um laboratório, fazendo cálculos e fomentando dados científicos sobre o futuro do universo. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. |
Esse cenário poderia ser pensado como prova absoluta de que o livre arbítrio é uma ilusão e de que as regras de predestinação comandam o universo. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. |
Como o Demônio simula particulas ricocheteando umas nas outras, formando átomos, acalmando-se e então gradualmente formando estrelas muitos bilhões de anos atrás, vê a matéria girar, a gravidade atrair matéria; formas terráqueas, e então, a vida se forma, depois humanos evoluem lentamente e prevê as reações químicas acontecendo dentro de nossos cérebros, sabe o que faremos, o que pensaremos e o que sentiremos. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. |
Pois os processos de nossos cérebros não diferem de forma alguma, tão certos quanto o aquecimento da água ou o constante pisca dos mudanças de minutos num circuito de computador. |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. |
Neuróns disparam, um tanto de adrenalina é liberada ali, outro tanto de dopamina aqui e tem-se um pensamento humano. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. |
O que percebemos como livre arbítrio é meramente uma rotina de processos químicos ocorrendo dentro de nossos cérebros e não somos nada mais que um amontoado de matéria flutuando sobre o universo como a mais fria rocha no espaço, enquanto o tempo segue avançando e o universo se expande. |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. |
e nada- nada é incerto na mento do Demônio. |