The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. |
O Senhor das Moscas contém vários exemplos de simbolismo os quais Golding incorporou ao romance para desvelar um nível mais profundo do núcleo principal do enredo, notadamente franco e direto, que revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e do mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. |
Abaixo estão alguns dos símbolos capitais usados no livro, porém há uma profusão de outros para que você próprio os descubra. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). |
Entre tais símbolos podem ser incluídos um evento aparentemente pequeno e natural como o do recife de coral, (guerra submarina envolvendo a Alemanha e a Grã-Bretanha?) ou o "grande fogo", que pode representar a Primeira Guerra Mundial ("Nós jamais iremos cometer esta selvageria novamente"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. |
Sangue é outro símbolo que Golding usa amplamente, embora para representar o que ele o usa está aberto a interpretações. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. |
Os diferentes tipos de liderança apresentados por Jack e Ralph simbolizam a democracia e a ditadura, como representados em A Revolução dos Bichos, de George Orwell, onde este usa porcos para designar os líderes comunistas. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. |
A besta imaginária que assusta a todos os garotos figura como o instinto primal da selvageria que existe em todos os seres humanos. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. |
Os meninos têm medo da besta, mas apenas Simon consegue entender que eles a temem porque ela está em cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. |
Na medida em que os garotos se tornam mais selvagem, sua crença na besta se torna mais forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. |
Até o fim da novel eles estarão deixando sacrifícios para ela e tratando-a como um deus totêmico |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. |
O comportamento dos garotos é o que dá existência à besta, logo, quanto mais selvageria eles praticarem, mais real a besta se tornará. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. |
Eles "tornam-se" a besta quando matam Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." |
Golding descreve o comportamento dos selvagens como animalesco; os selvagens deixam cair suas lanças (ferramentas humanas) e "gritam, batem, mordem, rasgam. Não havia palavras nem movimentos, mas o som de dentes e garras dilacerando." |