A trade-mark is a distinctive sign of some kind which is used by a business to identify itself and its products and services to consumers, and to set the business and its products or services apart from those of other businesses. |
Una marca es un signo distintivo de algún tipo que se usa por un negocio para identificarse e identificar sus productos y servicios ante los consumidores, y para distinguir su negocio y sus productos o servicios de los de otros negocios. |
Conventionally, a trade-mark comprises a name, word, phrase, logo, symbol, design, image, characters, logo, a domain name, a colour applied to a surface or a combination of one or more of these elements. |
Usualmente, una marca abarca un nombre, palabra, frase, logo, símbolo, diseño, imagen, caracteres, logo, nombre de dominio, un color aplicado a una superficie o una combinación de uno o más de dichos elementos. |
There is also a range of non-conventional trade-marks which do not fall into these standard categories. |
También hay una serie de marcas no convencionales que no can dentro de estas categorías estándar. |
The function of a trade-mark is to serve as an exclusive identifier of the source or origin of a product or service. |
La función de una marca es servir de identificador exclusivo de la fuente de origen de un producto o servicio. |
"Because the purpose of a trade-mark is to distinguish the wares/services of a person by associating the wares/services with a single source, the trade-mark must be distinctive and remain distinctive of the single source." |
"Porque el propósito de una marca es distinguir los productos/servicios de una persona asociando los productos/servicios a una única fuente, la marca debe ser y mantenerse distintiva respecto a esa única fuente. |
A trade-mark owner seeks to enforce their rights or interests in a trade-mark by preventing unauthorised trade-mark use. |
El titular de una marca busca hacer valer sus derechos o intereses en la marca mediante la prevención de usos no autorizados de la misma. |
For a trade-mark to be in "use" it must have public "impact". |
Para que una marca se considere que está "en uso" debe tener "impacto" público. |
As such internal company documents, such as letterhead, memos, reports, etc. are not sufficient unless they are used in outside correspondence. |
Puesto que los documentos internos de la compañía, tales como membretes, memorandos, informes, etc. no son suficientes a menos que se usen en correspondencia externa. |